Exemples d'utilisation de "Века" en russe avec la traduction "jahrhundert"

<>
Новые альянсы для нового века Neue Bündnisse für ein neues Jahrhundert
Века покрыли чёрной краской стены. Die Jahrhunderte haben die Mauer geschwärzt.
Китай - это Америка этого века. China ist das Amerika dieses Jahrhunderts.
Меня интересует живопись XVII века. Ich interessiere mich für die Malerei des XVII. Jahrhunderts.
Настоящая трагедия нашего века такова: Die wirkliche Tragödie des letzten Jahrhunderts ist diese:
Более века спустя игра продолжается. Mehr als ein Jahrhundert später geht das Spiel weiter.
Меня интересует живопись XVIII века. Ich interessiere mich für die Malerei des XVIII. Jahrhunderts.
Меня интересует живопись XIX века. Ich interessiere mich für die Malerei des XIX. Jahrhunderts.
Меня интересует живопись XX века. Ich interessiere mich für die Malerei des XX. Jahrhunderts.
Два века спустя положение изменилось: Zwei Jahrhunderte später, war dies nicht mehr der Fall:
Показательный судебный процесс века в Китае Chinas Jahrhundert-Schauprozess
Это во внутреннем дворике алхимика двенадцатого века. Das steht im Hof eines Alchemisten aus dem Zwölften Jahrhundert.
Два века спустя один Французский историк сказал: Ein französischer Historiker sagte zwei Jahrhunderte später:
Более века правительство придерживалось политики государственной расовой дискриминации. Über ein Jahrhundert förderte die Regierung eine Politik der staatlich unterstützten Diskriminierung.
Безусловно, Маркс являлся проницательным аналитиком глобализации девятнадцатого века. Marx war gewiss ein scharfsichtiger Analytiker der Globalisierungsversion, die im neunzehnten Jahrhundert stattfand.
Они живут в Индии с 13-го века. Jahrhundert in Indien gibt.
Наши образовательные системы унаследованы с 19-го века. Jahrhunderts.
И они также, к концу века, улучшили здоровье, Und sie wurden außerdem, gegen Ende des Jahrhunderts, gesünder.
Мировые войны двадцатого века являются примером такой глобализации. Die Weltkriege des zwanzigsten Jahrhunderts sind ein Paradebeispiel.
В конечном счете, это может стать началом атлантического века. Dann könnte dieses Jahrhundert tatsächlich zum atlantischen Jahrhundert werden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !