Exemples d'utilisation de "Весной" en russe

<>
Traductions: tous193 frühling143 frühjahr44 autres traductions6
Государственные секретарь Джон Керри повторил эти слова во время своего визита в Германию этой весной. Secretary of State, John Kerry hat dies bei seinem Deutschland-Besuch wiederholt.
В стремлении усовершенствовать свое образование, этой весной она планирует поступить в аспирантуру по компьютерным технологиям в Китае, а не Америке. Auf der verzweifelten Suche nach Weiterbildung plant sie im Herbst, einen Universitätslehrgang für Informatik zu belegen - in China, nicht in Amerika.
Встреча МВФ этой весной считается настоящим шагом вперед из-за полученного им нового мандата по "наблюдению" за торговыми дисбалансами, значительно способствующими возникновению глобальной нестабильности. Die diesjährige Frühjahrssitzung des Internationalen Währungsfonds, auf der dem IWF ein neues Mandat zur "Überwachung" der in starkem Maße zur globalen Instabilität beitragenden Handelsungleichgewichte übertragen wurde, wurde als Durchbruch gelobt.
Но, в то время как он отказывается раскрыть свои планы по сохранению власти после окончания его президентского срока весной следующего года, его экономическая политика ясна. Während er es jedoch ablehnt, zu seinen Plänen nach dem Ende seiner zweiten Amtsperiode konkret Stellung zu nehmen, ist seine Wirtschaftspolitik klar.
Когда, например, в южнокитайском городе Гуаньчжоу этой весной был забит до смерти полицейскими студент колледжа Сунь Чжиган, это вызвало целый шторм интерактивных призывов "в защиту прав" и вызвало дебаты вокруг "системы задержания и репатриации". Als beispielsweise der Student Sun Zhigang in der Stadt Guangzhou im Süden Chinas von Polizisten zu Tode geprügelt wurde, löste dies einen Sturm von Onlineaufrufen nach ,,weiquan" aus und provozierte Debatten über das so genannte ,,Gewahrsam- und Rückführungssystem".
Новая терминология, вошедшая в обиход благодаря информационной технологической революции, была особенно распространена после вспышки атипичной пневмонии весной этого года, когда правительство скрывало эпидемию до тех пор, пока она не распространилась по всему Китаю и за его пределы. Die durch die Revolution in der Informationstechnologie inspirierten neuen Begriffe waren besonders häufig nach dem Ausbruch der SARS-Epidemie zu vernehmen, die von staatlicher Seite so lange vertuscht worden war, bis sie sich in ganz China und darüber hinaus verbreitet hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !