Exemples d'utilisation de "Владимир Путин" en russe

<>
Вот Владимир Цасцин из Тарту, Эстония. Das hier ist Wladimir Tsastsin aus Tartu in Estland.
Тот, кому надлежало построить эту машину, - мужчина в середине, Владимир Зворыкин из RCA. Wladimir Zworikyn von RCA, der Mann in der Mitte, sollte eigentlich die Rechenmaschine bauen.
Александр не моложе, чем Владимир. Alexander ist nicht jünger als Wladimir.
"Это как раз было на биоспутниках, но опять-таки - это единичный эксперимент, и такие исследования надо проводить", - отмечает Владимир Сычев. "Das war gerade mit den Biosatelliten, aber erneut war es nur ein einzelnes Experiment, und die Forschungen müssen fortgesetzt werden", bemerkt Wladimir Sychew.
Его отец Владимир, который схватил сына снаружи, сказал: Sein Vater Wladimir, der seinen Sohn draußen in die Arme schloss, sagte:
"Это Венера и Марс", - считает старший научный сотрудник Государственного астрономического института имени П.К. Штернберга (ГАИШ) Владимир Сурдин. "Nämlich Mars und Venus", sagt der wissenschaftliche Mitarbeiter des Astronomischen Sternberg-Instituts Wladimir Surdin.
"И два раза мы вылупляли птенцов, после этого отказались, потому что просто невозможно там с ними работать", - констатирует провал эксперимента с птенцами в космосе Владимир Сычев. "Zweimal ließen wir Küken schlüpfen und stellten das Ganze dann ein, weil es einfach unmöglich ist, dort mit ihnen zu arbeiten", hält Wladimir Sychew zum gescheiterten Experiment mit den Küken im All fest.
Исследуя модели голосования населения в отдельных регионах Словакии в 1918-1939 гг. и 1990-1998 гг., словацкий социолог Владимир Кривый, обранаружил, что муниципалитеты и регионы, которые склонялись к либеральным партиями в меж-военный период, проявляют эти же наклонности в 1989-1998 гг. периода восстановления свободы. Der slowakische Soziologe Vladimir Krive hat das Wählerverhalten der Menschen in den einzelnen Regionen der Slowakei in den Zeiträumen von 1918-1939 und 1990-1998 untersucht und festgestellt, dass die Gemeinden und Regionen, in denen in der Zwischenkriegszeit die liberalen Parteien an der Macht waren, ebenso nach der Wiederherstellung der politischen Freiheiten nach 1989 diesen Parteien wieder die Macht übergeben wurde.
Как писал в 70-х годах прошлого века великий (тогда уже американский) писатель Владимир Набоков: Wie der große und zu der Zeit bereits amerikanische Schriftsteller Vladimir Nabokov in den 70er Jahren sagte:
Так президент Молдовы Владимир Воронин отклонил эти предложения как "сладкие посулы". Tatsächlich hat Moldaus Präsident Vladimir Voronin sie als "Bonbons" abgetan.
Хотя лидер Коммунистической Партии Геннадий Зюганов и лидер Либеральных Демократов Владимир Жириновский выставляют свои кандидатуры - в отличие от 2004 года, когда они выставляли дублеров - ни один из них не наберет больше 15% голосов. Obwohl der Vorsitzende der Kommunistischen Partei, Gennadi Sjuganow, und Wladimir Schirinowski von den Liberal-Demokraten antreten - im Gegensatz zu 2004, als sie Vertreter ins Rennen schickten -, wird keiner von ihnen mehr als 15% der Stimmen erhalten.
Президент Владимир Воронин позже предоставил задержанным амнистию. Präsident Wladimir Woronin amnestierte die Verhafteten später zwar, dennoch befinden sich noch viele in Haft.
Как однажды по общепринятому мнению заявлял Владимир Ленин: Wie Wladimir Lenin es einst dem Vernehmen nach ausdrückte:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !