Exemples d'utilisation de "Вместо" en russe avec la traduction "statt"

<>
Я учил французский вместо немецкого. Ich habe Französisch statt Deutsch gelernt.
Вместо плавания кролем, плыви брассом. Statt zu kraulen, mach Brustschwimmen.
Она использовала маргарин вместо масла. Sie benutzte Margarine statt Butter.
Вкусовщина вместо культуры - Росбалт.ру Eigener Geschmack statt Kultur - rosbalt.ru
Пять минут, вместо просмотра телевизора? Fünf Minuten, statt Fernsehen gucken?
Вместо этого, мародеры опустошили весь Ирак. Statt dessen aber wurde der Irak durch Raub und Plünderungen verwüstet.
Мы можем выбрать жизнь вместо страха. Wir können das Leben statt der Angst wählen.
Дома мы пользуемся маргарином вместо масла. Bei mir zu Hause verwenden wir Margarine statt Butter.
Вместо упростительного метода, мы делаем шаг назад. Also statt einer reduktionistischen Sichtweise treten wir einen Schritt zurück.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы. Statt Hilfe zu schicken, entsendet man Kommissionen.
Вместо лести, дайте честную и искреннюю оценку! Statt zu schmeicheln, bringen Sie eine ehrliche und aufrichtige Einschätzung zum Ausdruck!
Вместо однозначного исхода возникает целый ряд возможностей. Statt eines einzelnen Ergebnisses gibt es eine ganze Bandbreite von Möglichkeiten.
Но вместо инвестирования они наращивают ликвидные средства. Doch statt zu investieren, erhöhen sie ihre Liquiditätsreserven.
Электронные книги вместо традиционных учебников - еще один вариант. Auch E-Books statt herkömmlicher Lehrbücher sind eine Option.
Вместо этого он посмотрел на данные и сказал: Statt dessen sah er sich seine Daten an und sagte:
Программу срочно подогнали под схему "Кебаб вместо мака". Das Programm wurde auf lokaler Ebene als "Kebab statt Mohn" bekannt.
Но вместо мехов у меня был садовый пылесос. Nur statt einem Blasebalg hatte ich einen Laubbläser.
"Вместо пола в бассейне у вас поверхность воды". "Statt eines Fußbodens hat man in Bädern eine Wasseroberfläche."
Вместо этого постройте гору спроса, и новаторы придут. Baut statt dessen an der Nachfrage, und die Innovatoren werden kommen.
Вместо этого, ЕС необходима обширная управляемая иммиграционная политика. Die EU benötigt statt dessen vielmehr eine ausgedehnte und gut verwaltete Einwanderungspolitik.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !