Exemples d'utilisation de "Вначале" en russe

<>
Traductions: tous90 zunächst21 anfängs4 autres traductions65
Вначале это был просто кошмар. Am Anfang war es ein Disaster.
Вначале Мэг скучала по дому. Am Anfang hatte Meg Heimweh.
Вначале в это трудно поверить. Das erscheint auf den ersten Blick unverständlich.
Я не понял вас вначале. Ich hatte Sie am Anfang nicht verstanden.
У меня было много трудностей вначале. Ich hatte am Anfang große Schwierigkeiten.
- смеётся он вначале, будто такое невозможно. lacht er zuerst, als wäre dies unmöglich.
И отчего решения так трудно даются вначале? Und warum ist es so schwierig zu Beginn?
Вначале ЕС взял правильный курс на Балканах: Zu Anfang verfolgte die EU am Balkan den richtigen Ansatz:
Вначале я подошёл к ним и сказал: Als Erstes ging ich zu ihnen und sagte:
Смотрите, вначале он играл и акцентировал каждую ноту. Beim ersten Mal hob er jede einzelne Note hervor.
Потому что мы-таки ответили на поставленный вначале вопрос. Weil wir die Frage beantwortet haben, mit der wir angefangen haben.
Он решил захватить штат вначале неофициально, а потом официально. Er entschied, dass er den Bundesstaat übernehmen würde, erst inoffiziell, dann offiziell.
Вначале она мне не очень нравилась, а теперь да. Ich habe sie am Anfang nicht gemocht, aber jetzt schon.
Вначале Хрущев не планировал хранить свое осуждение Сталина в тайне. Chruschtschow hatte ursprünglich nicht geplant, seine Verurteilung Stalins geheim zu halten.
Вначале, ничего не происходило, они просто сгибались где-то здесь. Anfänglich geschieht überhaupt nichts, sie zappeln nur herum.
Они были игроками того глобального рынка, что я упоминал вначале. Sie waren die Akteure dieses globalen Marktes, den ich vorhin erwähnte.
Одна из них, говорят, что мы должны вначале научиться основам. Nun gut, eines davon ist, wie sie sagen, dass man zuerst die Grundbegriffe drauf haben muss.
Вначале у нас было 12 волонтеров, а затем около 50. Wir fingen mit 12 Freiwilligen an daraus wurden 50.
Я всегда вначале наблюдаю за процессом, перед тем как его пробовать. Ich schaue mir die Vorgehensweise immer erst einmal an, bevor ich es versuche.
Вначале я пошёл в бизнес-сектор магазина в поисках бизнес-решения. Zuerst stöberte ich im Wirtschaftsbereich umher, um eine Geschäftslösung zu finden.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !