Exemples d'utilisation de "Внезапно" en russe

<>
Мой компьютер иногда внезапно выключается. Mein Rechner schaltet sich manchmal unvermittelt aus.
но внезапно забеспокоился о ней. Aber auf einmal war er mir wichtig.
И внезапно они стали свободными от географии. Doch auf einmal sind sie von der geografischen Abhängigkeit befreit.
И вот мы внезапно открыли новый вид. Nun, was gerade passiert, ist dass wir auf einmal eine ganz neue Spezies gefunden haben.
Я внезапно понял, что это была большая ошибка. Ich glaube, dass es ein großartiger Fehler war.
В игре ученики иногда внезапно формируют миротворческие силы. Im Spiel bilden die Schülerinnen und Schüler manchmal eine Friedenstruppe.
Внезапно вернулись ужасно разрушительные подстегиваемые поведением толпы финансовые кризисы: Internationale Finanzkrisen mit immenser Zerstörungskraft griffen um sich:
И вот внезапно вы уже знаете, где что находится. Und bevor man sich versieht, weiß man so ungefähr, wo alles ist.
Феномен Хиддинка не возник внезапно и сам по себе. Das Phänomen Hiddink kam allerdings nicht wie der Blitz aus heiterem Himmel.
Это не произойдет внезапно или в течение одного лишь дня. So etwas geschieht nicht über Nacht.
Внезапно эти животные перестали приходить на рынок на своих ногах. So laufen die Tiere auf einmal nicht mehr zum Markt.
Но внезапно, когда доходит до дела, что-то вдруг меняется. Doch wenn es soweit kommt, dass es umgesetzt werden soll, verändert sich irgendetwas.
Внезапно это становится коллективным знанием о том, где в онлайне что блокировано. zu einem kollektiven Bewusstsein darüber, was online wo blockiert und zensiert ist.
Тогда последовательность решка-орел-орел, на которой мы внезапно сконцентрировались, встречается здесь. Dann kommt das Muster auf das wir jetzt so gespannt sind.
Диссиденты, только что отпущенные из тюрьмы, и выдающиеся эмигранты внезапно вернулись домой. Eben aus dem Gefängnis entlassene Dissidenten und berühmte Emigranten kehrten kurzerhand nach Hause zurück.
Внезапно единый европейский рынок был забыт, и началось возвращение к фрагментированным рынкам. Auf einmal weiß man nichts mehr vom Europäischen Binnenmarkt und die Rückkehr zu zersplitterten Märkten greift um sich.
Но изменение не произойдет внезапно, так что Мексике нужны краткосрочные решения ее страданий. Doch werden die Veränderungen nicht über Nacht eintreten, daher braucht Mexiko kurzfristige Lösungen für seine Plagen.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками. Wenn jemand einen bestimmten Ausdruck aufsetzt, um damit einen anderen zu maskieren, kann der versteckte Ausdruck hier und da aufblitzen.
В комнату вбежал человек с башмаком на голове, выкрикивал какую-то чушь и внезапно вышел. Ein Mann kam mit einem Stiefel auf dem Kopf ins Zimmer gerannt, schrie irgendeinen Unsinn und ging gleich darauf wieder hinaus.
В этой хаотической свободе внезапно открывшиеся секреты разрушили семьи и дружбу и общее чувство духовного единения; In dieser chaotischen Freiheit zerstörten unvermittelt enthüllte Geheimnisse Familien und Freundschaften und ein allgemeines Gefühl der Zusammengehörigkeit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !