Exemples d'utilisation de "Волна" en russe
Прокатившаяся недавно волна давления масс пошатнула режим.
Die jüngste Druckwelle aus der Bevölkerung scheint das Regime erschüttert zu haben.
Изменяет ли направление демократическая волна?
Hat bei unserer demokratischen Entwicklung eine Gezeitenwende eingesetzt?
Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Städte und Dörfer werden von Gewalt und Banditentum überschwemmt.
Другая волна поднялась, разбилась о корму и повредила ее.
Und eine andere kommt und trifft den Achter und reißt ihn runter.
Эта волна в затратах бизнеса дала толчок общему спросу.
Diese Flut an Geschäftsausgaben kurbelte die Gesamtnachfrage an.
Огромная волна поднялась, разбилась о нос корабля и повредила его.
Eine große Wellt kommt und trifft die Vorderseite und reißt sie runter.
В начале и середине 1990-х возникла очередная волна оптимизма.
In den frühen und mittleren 1990ern kam erneut Optimismus auf.
Первая волна эволюции - это то, что мы называем эволюцией по Дарвину.
Der erste Evolutionszyklus wird als Darwin'sche Evolution bezeichnet.
Я пытаюсь сказать вам, что сейчас идет новая волна на континенте.
Ich versuche, Ihnen klarzumachen, dass es eine neue Bewegung auf dem Kontinent gibt.
Когда волна пузырьков поднимается каждое утро, мы можем видеть подводную жизнь,
Wenn sich morgens der Blasenschleier hebt, können wir eine echte Ozeangemeinschaft sehen.
Это не прошло незамеченным, поскольку волна антикитайских движений прокатилась по Африке.
Das blieb auch nicht unbemerkt, nachdem sich in ganz Afrika antichinesische Bewegungen gebildet haben.
Если бы этих людей назвали мутантами, конечно, поднялась бы волна всеобщей критики.
Diese Menschen als Mutanten zu bezeichnen, würde sicherlich auf allgemeine Kritik stoßen.
Результатом стала ошеломляющая волна фиксированных инвестиций в компьютеры и другое информационно- технологическое оборудование.
Das Ergebnis war eine erstaunliche Flut von geschäftlichen Festinvestitionen in Computer und andere Geräte der Informationstechnologie.
Эта волна несомненно сыграет свою роль на предстоящих выборах в Германии и Швеции.
Diese Tendenz wird bei den kommenden Wahlen in Deutschland und Schweden zweifellos eine Rolle spielen.
Если сегодняшняя глобализация приведет к дальнейшему увеличению разницы в доходах, вырастет и волна миграции.
Wenn die heutige Globalisierung die Einkommensunterschiede weiter vergrößert, werden die Migrantenströme wachsen.
Но так же, как в эпоху империализма, современная волна глобализации порождает свое собственное сопротивление.
Genau wie im Zeitalter des Imperialismus jedoch bringt die gegenwärtige Globalisierungswelle ihre Widerstandsbewegung hervor.
Тогда волна старых свободных неофициальных художников прошла, а новые, свободные типа меня были непонятны.
Dann ging die Zeit der alten freien, jedoch nicht offiziell anerkannten Maler damals zu Ende, und neue und freie Maler wie ich waren unverständlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité