Exemples d'utilisation de "Впечатление" en russe
Она думает, что Бёрт Рутан производит впечатление.
Sie denkt, dass Burt Rutan sehr eindrucksvoll ist.
Сегодня создается впечатление, что стороны поменялись ролями.
Es sieht so aus, als seien die Rollen vertauscht worden.
Создается впечатление, что палестинская диаспора теряет свой голос.
Es ist, als würde die Stimme der Diaspora in Palästina zum Schweigen gebracht.
Производит, надо заметить, сильное впечатление, когда такое случается.
Eigentlich ist es recht dramatisch, wenn so was passiert.
Создается впечатление, что европейских государственных деятелей парализует двойной страх.
Ähnliche Befürchtungen scheinen die europäischen Entscheidungsträger zu lähmen.
Временами даже создается впечатление, что противники глобализации берут верх.
Zuweilen sieht es fast so aus, als ob Globalisierungsgegner das Ruder übernehmen würden.
Это не может не повлиять на впечатление в целом.
Dies kann nicht ohne Einfluss auf den Gesamteindruck bleiben.
Это может звучать очень научно, но это впечатление обманчиво.
Dies mag theoretisch klingen, ist es aber überhaupt nicht.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
У меня просто сложилось впечатление, что деньги действительно могут помочь.
Ich dachte nur, dass Geld es schon richten würde.
Путешествие по городам Китая сегодня в основном создает обманное впечатление.
Einmal durch das heutige urbane China zu reisen, ist eine in vielerlei Hinsicht irreführende Erfahrung.
Могло остаться впечатление, что мы действительно много знаем о мозге.
Man könnte denken, dass wir wirklich viel über Gehirne wissen.
Или Туркменистан, который на многих производил впечатление холодного и малоперспективного места.
Dann gibt es Turkmenistan, von dem die meisten Leute denken, das sei ein hoffnungsloser Fall.
Создается впечатление, что Япония как будто зациклилась на самоизоляции в Азии.
Japan ist offenbar entschlossen, sich in Asien selbst zu isolieren.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité