Exemples d'utilisation de "Вряд ли" en russe
Этот результат вряд ли является неизбежным.
Eine derartige Entwicklung ist durchaus keine ausgemachte Sache.
Вряд ли Обама повторит ошибки неоконсерваторов.
Es ist unwahrscheinlich, dass Obama die Fehler der Neocons wiederholen wird.
Следствием этого вряд ли будет прозрачность.
Größere Transparenz wird wohl nicht die Folge dieser Entwicklung sein wird.
Более счастливого человека вы вряд ли встретите.
Ich bin der glücklichste Kerl, den sie je treffen werden.
К сожалению, вряд ли они скоро закончатся.
Leider ist es unwahrscheinlich, dass sie bald abgeschlossen werden.
Вряд ли Третьяков одинок в этом мнении.
Mit dieser Einstellung steht Tretjakow alles andere als allein.
Но вряд ли эта инициатива окажется эффективной.
Doch wird die Initiative wahrscheinlich wenig Wirkung zeigen.
Сдерживание вряд ли можно назвать реликтом холодной войны.
Die Eindämmungspolitik stellt keineswegs ein Relikt des Kalten Krieges dar.
Вряд ли Медведев будет пытаться изменить этот курс.
Es ist unwahrscheinlich, dass Medwedew versuchen wird, diesen Kurs zu ändern.
И ситуация вряд ли изменится в 2013 году.
In Deutschland wird im September 2013 gewählt werden und damit werden drei Viertel des Jahres verstrichen sein!
Вряд ли можно встретить более озадаченную японскую женщину.
Sie haben niemals zuvor eine geschocktere japanische Frau gesehen.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему.
Die Konsumnachfrage nach Luxusgütern löst das Problem aller Wahrscheinlichkeit nach nicht.
Религия вряд ли станет важным фактором в европейской политике;
Es ist unwahrscheinlich, dass die Religion in der europäischen Politik zu einem wichtigen Faktor wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité