Exemples d'utilisation de "Говоря" en russe avec la traduction "sagen"

<>
Честно говоря, я её недолюбливаю. Ehrlich gesagt, ich mag sie nicht.
Короче говоря, здесь есть модель. Kurz gesagt, es gibt hier ein Muster.
Мягко говоря, не очень хорошо. Gelinde gesagt, ich schnitt nicht so gut ab.
Архитектурное решение, честно говоря, было дурацким. Die architektonische Umsetzung war, ehlich gesagt, simpel.
Правила, честно говоря, являются слишком проциклическими. Die Vorschriften sind, offen gesagt, zu prozyklisch.
Население Ирака, откровенно говоря, стремиткльно уменьшается. Man kann es nicht anders sagen, die irakische Bevölkerung blutet aus.
Ситуация, мягко говоря, незавидная для следующего президента. Dies ist, gelinde gesagt, keine beneidenswerte Lage, egal, wer der neue Präsident wird.
Честно говоря, мне не нравится эта идея. Ehrlich gesagt, gefällt mir diese Idee nicht.
Проще говоря, мы создаем среду для счастья". Anders gesagt, wir schaffen einen Lebensraum für das Glück."
Грубо говоря, это вложение принесет огромный доход. Um es mit den krassesten Worten zu sagen, die Investition wird große Gewinne einfahren.
Короче говоря, выгода, в лучшем случае, небольшая. Kurz gesagt, der Nutzen ist bestenfalls gering.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. Kurz gesagt, Frankreich hat die Kontrolle über Europa verloren.
По правде говоря, я не твой отец. Um die Wahrheit zu sagen, dein Vater bin ich nicht.
Всё это, честно говоря, мне не нравится. Das alles gefällt mir, ehrlich gesagt, nicht.
Проще говоря, их обязанность - быть настоящими лидерами. Schlicht gesagt, es obliegt ihrer Verantwortung, echte Führer zu sein.
Короче говоря, мы переходим к многополярному миру. Kurz gesagt bewegen wir uns auf eine multipolare Welt zu.
а мне, честно говоря, не хотелось работать. Und ich, offen gesagt, wollte keinen.
Честно говоря, этот роман не очень интересный. Offen gesagt ist dieser Roman nicht sehr interessant.
Говоря между нами, у него разногласия с шефом. Unter uns gesagt, er hat Ärger mit dem Chef.
Коротко говоря, мы столкнулись с двумя взаимосвязанными проблемами: Kurz gesagt stehen wir vor zwei sich gegenseitig beeinflussenden Problemen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !