Exemples d'utilisation de "Грузинская мечта" en russe
Только грузинская проблема является действительно серьезной.
Nur das Thema Georgien ist wirklich schwierig.
В самом деле, грузинская война вызвала антагонизм не только со стороны Запада, но и со стороны Китая, в жизненно важных интересах которого находится поддержание гео-стратегического положения вещей времен пост-холодной войны.
Tatsächlich hat der Krieg gegen Georgien nicht nur den Westen, sondern auch China aufgebracht, das ein vitales strategisches Interesse daran hat, die geostrategische Ordnung, wie sie sich nach dem Kalten Krieg herausgebildet hat, beizubehalten.
Моя настоящая мечта - это, опираясь на серию лекций на общественном телевидении, созданную на основе моего курса - они, кстати, бесплатно доступны в интернете любому желающему в любой точке мира, - постараться установить сотрудничество с институтами и университетами Китая, Индии, Африки, да и во всего мира, с целью повысить уровень гражданской образованности, а также содержательности демократических дебатов.
Und mein wirklicher Traum wäre diese Reihe im öffentlichen Fernsehen auszustrahlen, die Reihe,die wir von von unseren Vorlesungen aufgenommen haben - jetzt ist sie überall online zugänglich, kostenlos für jeden in der Welt - Mal sehen ob wir Partnerschaften mit Institutionen eingehen können, an der Universitäten in China, Indien, Afrika, auf der ganzen Welt, um versuchen öffentliche Bildung und auch eine reichere, demokratische Auseinandersetzung zu fördern.
И моя мечта в том, что однажды у нас будет мир, в котором мы не будем чтить только тех, кто берет деньги и делает из них еще больше денег, а будем находить тех, кто будет брать наши ресурсы и обращать их в нечто, меняющее мир в наиболее позитивные стороны.
Und mein Traum ist es, dass wir eines Tages in einer Welt leben, wo wir diejenigen, die Geld nehmen und daraus mehr Geld machen, nicht einfach anerkennen, sondern wir diese einzelnen Menschen finden, die unsere Ressourcen nehmen und sie in Veränderung der Welt verwandeln, und zwar auf positivste Weise.
Вы представить себе не можете, каково это было для команды, которая работала над проектом шесть лет - показать, что это не просто мечта или мираж, это реальный самолет.
Sie können sich nicht vorstellen, wie es für ein Team ist, das sechs Jahre daran gearbeitet hat zu zeigen, dass es nicht nur ein Traum und eine Vision ist, es ist ein echtes Flugzeug.
Другое политическое опасение относительно человеческой природы в том, что если мы - чистые листы, то мы можем улучшить человечество, - вековой давности мечта усовершенствования нашего рода через социальное переустройство.
Eine andere politische Furcht vor der menschlichen Natur liegt darin begründet, dass wir, wenn wir unbeschriebene Blätter sind, die Menschheit zur Vollendung führen können, der ewige Traum unsere Spezies mittels sozialer Manipulation zu perfektionieren.
И в этот день сбылась моя детская мечта - пройти вместе с медведем через лес.
Und dann lebte ich den ganzen Tag lang meinen Kindheitstraum, in dem ich mit einem Bären durch den Wald spaziere.
У Оркута есть мечта создать социальную сеть.
Orkut hatte eine Vision davon, ein soziales Netzwerk zu erstellen.
Однако, вместо того, чтобы написать ещё один манифест, или что то в этом роде, она оставляет после себя бизнес-план, чтобы её мечта осуществилась.
Aber anstatt eine Art Manifest oder ähnliches zu verfassen, hinterlässt sie einen Business-Plan, um es Wirklichkeit werden zu lassen.
Это больше, чем просто мечта художника, это теперь реальность.
Es ist mehr als nur ein Künstlertraum, es ist jetzt die Wirklichkeit.
Много лет спустя, когда я выросла, моя мечта сбылась.
Jahre später, als ich endlich erwachsen war, wurde mein Traum wahr.
У него была мечта построить жилищное сообщество на этом бесплодном куске земли, используя долгосрочный капитал, но он заплатил свою цену.
Und er hatte einen Traum, dass er eine Wohnungsgesellschaft gründen würde, auf diesem kargen Stück Land, indem er geduldiges Kapital einsetzte, aber er zahlte weiterhin einen Preis.
Моя мечта была преобразовывать солнечную энергию при эффективных затратах, но пришлось брать этот большой перерыв.
Mein Traum war gewesen, Sonnenenergie sehr kostengünstig umzuwandeln, aber dann erfuhr ich diesen langen Umweg.
Она пыталась накормить мою камеру - это мечта каждого фотографа.
Sie versuchte, meine Kamera zwangszuernähren, was der Traum eines jeden Fotografen ist.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité