Exemples d'utilisation de "Данные" en russe avec la traduction "geben"
Traductions:
tous2704
geben971
daten588
bringen179
währen141
verleihen62
liefern59
gewähren34
erteilen22
gestatten18
sich währen10
betreffend10
spenden9
zuweisen7
jeweilig7
erbringen7
eingeben5
vorliegend5
verpassen3
ein|geben2
sich bringen2
befund1
zu|weisen1
sich verleihen1
sich gewähren1
freigeben1
autres traductions558
Данные усилия сопровождаются действиями беднейших стран мира.
Aber auch in den ärmsten Ländern gibt es entsprechende Maßnahmen.
Но эти статистические данные не раскрывают всю историю.
Allerdings geben diese Statistiken nur einen Teil der Geschichte wider.
Существуют данные, что амигдала рептилий и птиц имеет подобные функции.
Es gibt auch zahlreiche Beweise dafür, dass die Amygdala von Reptilien und Vögeln ähnliche Funktionen erfüllt.
Нет нужды приводить здесь статистические данные о раке предстательной железы.
Über Prostatakrebs brauche ich Ihnen nicht viele Statistiken zu geben.
Пока существуют данные различия, будет существовать и политическая разобщённость Европы.
Solange es diese Differenzen gibt, wird es auch politisch keine Einigkeit in Europa geben.
Данные правительства уже расходуют деньги налогоплательщиков на прямую помощь иностранным государствам.
Diese Staaten geben bereits Steuergelder für direkte Auslandshilfe aus.
Другие данные подтверждают этот вывод, но есть много прочих способствующих факторов.
Andere Untersuchungen unterstützen diese Schlussfolgerung, aber es gebe viele andere Faktoren, die eine Rolle spielten.
В нашей работе мы меняем входные данные, мы прописываем курс агрессивной химиотерапии.
Daher verändern wir ihn und geben Inputs, wir geben aggressive Chemotherapie.
используйте наилучшие научные данные, но не требуйте определенности там, где ее не существует.
Man bediene sich der besten vorhandenen wissenschaftlichen Erkenntnisse, verlange aber nicht absolute Sicherheit, wo es sie nicht gibt.
Последние данные по рабочим протестам, обнародованные китайским правительством, составляли 100000 на 1999 год.
Die letzte jährliche Zahl der Arbeiterproteste, die der chinesische Staat öffentlich bekannt zu geben bereit war, betraf 1999 und betrug 100.000.
Последние данные однозначно указывают на то, что она должна быть на уровне 350.
Es gibt überzeugende Beweise, dass es in Wirklichkeit bei 350ppm bleiben muss.
Я не говорю, что данные вопросы просты или что существуют лёгкие пути их решения.
Das heißt nicht, dass es sich um simple Probleme handelt oder dass es einfache Antworten gibt.
Но подсознательно они проводят эти сложные вычисления, которые дают им данные по условной вероятности.
Aber unbewusst stellen sie diese ziemlich komplizierten Kalkulationen an, die ihnen ein bedingtes Wahrscheinlichkeitsmass geben.
Возможно, данные универсальные принципы были вложены в нас божественным создателем в момент нашего сотворения.
Vielleicht gab uns ein göttlicher Schöpfer diese universellen Elemente im Augenblick der Schöpfung.
Данные результаты вызывают большие подозрения об уровне грамотности, которого каждое последующее индийское правительство обещало достичь.
Diese Feststellungen geben Anlass zu so manchen Verdacht im Hinblick auf die Alphabetisierungsraten, von denen indische Regierungen behaupteten, sie erreicht zu haben.
Например, отсутствуют четкие данные, которые, например, показывают, как мы фактически можем улучшить качество образования в школах.
So gibt es beispielsweise keinerlei Belege dafür, wie man die Qualität der Ausbildung an den Schulen verbessern kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité