Exemples d'utilisation de "Демократической" en russe
В отличие от Китая, Бразилия является демократической страной.
Anders als China ist es eine Demokratie.
В демократической структуре каждый участник действует в пределах системы взаимосвязей.
Jeder Akteur in einer Demokratie ist eingebettet in ein Netzwerk aus Beziehungen.
Чтобы быть оптимистами, мы должны стать чрезвычайно активными гражданами демократической страны.
Um in dieser Sache optimistisch sein zu können, müssen wir als Staatsbürger in unserer Demokratie unglaublich aktiv werden.
Или коалиционные правительства в молодой демократической стране неспособны на такую реформу?
Oder sind Koalitionsregierungen in einer starken Demokratie zu solchen Reformen nicht in der Lage?
Дать критическую оценку демократической форме правления в сельских районах Китая очень сложно:
Es ist schwierig, eine kritische Beurteilung der Basisdemokratie im ländlichen China abzugeben:
Мы должны признать, что достоинства демократической системы были доказаны разными странами мира.
Wir müssen anerkennen, dass die Demokratie überall auf der Welt ihren Wert bewiesen hat.
Как и в любой демократической стране, в Бразилии существуют расхождения во взглядах.
Wie in jeder lebendigen Demokratie gibt es auch hier Meinungsverschiedenheiten.
Хатояма пытался поспешно выполнить манифест Демократической партии и свои собственные публичные обещания.
Zudem hat Hatoyama in ungestümer Weise versucht, das Wahlprogramm der DPJ und seine eigenen öffentlichen Zusagen zu erfüllen.
Утверждение было сделано с полным осознанием несовершенства и ужасной сложности демократической формы правления.
Diese Verpflichtung wurde in dem vollen Bewusstsein eingegangen, dass Demokratien unvollkommen und außerordentlich kompliziert sind.
Они дали ему уроки в демократической теории, а он дал им тактические советы.
Sie erteilten ihm Unterricht in Demokratietheorie, während er ihnen taktische Ratschläge gab.
Вопрос также стоит о том, как успешное руководство преподается и изучается в демократической системе.
Es geht auch um die Frage, wie erfolgreiche Führung in einer Demokratie gelehrt und gelernt wird.
В данном контексте новый налог на личное состояние может стать для Демократической партии опасным предложением.
In diesem Zusammenhang könnte sich eine neue Reichensteuer für die PD als gefährlicher Vorschlag erweisen.
Это было основной темой его речи на съезде Демократической партии в 2004 году, известной такими строками:
Das war das Thema seiner Schlüsselrede auf dem Parteitag der Demokraten 2004 mit dem berühmten Satz:
Япония является зрелой морской демократической страной, и выбор ею своих близких партнеров должен отражать данный факт.
Japan ist eine reife Seedemokratie und die Wahl seiner engen Partner sollte dies reflektieren.
Есть много оснований для того, чтобы устраивать праздники по поводу поднявшейся в настоящее время демократической волны.
Es gibt viele Gründe, die gegenwärtige Demokratisierungswelle zu feiern.
Еще один аспект, обладающий потенциалом подорвать позиции Демократической партии, - это поддержка ею нового налога на личное состояние.
Ein weiteres Thema, das die Position der PD potenziell gefährden könnte ist, dass die Partei eine neue Reichensteuer befürwortet.
Одной из важнейших и потенциально поддерживающих характеристик новой демократической страны является её стремление соблюдать международные стандарты прав человека.
Der wichtigste und wohl stabilisierendste Aspekt einer neuen Demokratie besteht darin, dass sie sich dazu verpflichtet, internationale Menschenrechtsstandards einzuhalten.
Эти же иракцы понимают связь между эффективной демократической системой и отделением религии от политики (по подобию западной системы).
Dieselben Iraker sahen einen Zusammenhang zwischen einer wirksamen Demokratie und der Trennung von Religion und Politik wie in westlichen Systemen.
Учитывая что итальянцы склонны голосовать скорее против, чем за, недоверие к Демократической партии превратилось в рост поддержки коалиции Берлускони.
Da die Italiener lieber gegen als für etwas stimmen, findet das Misstrauen gegenüber der PD seinen Niederschlag in steigenden Umfragewerten für Berlusconis Koalition.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité