Exemples d'utilisation de "Добавить" en russe

<>
чтобы добавить, если надо, пропущенные голоса. Ich werde nach dem lauschen, was fehlt, und werde es besorgen.
Если добавить немного энергии ветра и волн, Dann fuegt man ein wenig Energie hinzu vom Wind und den Wellen.
я забыла добавить самый важный компонент лекарства. Ich hatte vergessen die wichtigste Zutat meiner Medizin mit rein zu mischen.
По его мнению, швейцарцам нечего здесь добавить. Die Schweizer hätten dort nichts mehr zu sagen.
Для нас это было временем добавить кислород. Und da war es an der Zeit, Sauerstoff reinzulassen.
Сюда необходимо добавить еще одну черту, описанную Янгом: Man muss an dieser Stelle einen weiteren von Young beschriebenen Aspekt berücksichtigen:
Если я могу добавить к этому одно слово - Wenn ich dazu etwas sagen darf -
И надо добавить некоторые части, и так далее. Und Sie brauchen mehr Anschlüsse, und so weiter.
как можно технологии, новые технологии добавить к этому? Wie könnte man Technologie, neue Technologie damit verbinden?
Мы собираемся взять часть этого, и добавить в хлеб. Wer werden etwas davon nehmen und es ins Brot mischen.
Затем, чтобы добавить нейробиологического "мяса" к этой абстрактной модели, Legen Sie nun ein wenig neurobiologisches Fleisch auf dieses abstrakte Model.
Сегодня к этому нужно добавить еще и футбольную команду. Hinzu kommt noch eine Fußballmannschaft.
Мелкий голубой новозеландский песочник, заплыл в кадр, чтобы добавить красочности. Kleine blaue Dorsche sorgen für einen Farbtupfer.
А в некоторых гостиницах используют возможность добавить мемов, используя наклейку. Manche Hotels nutzen die Gelegenheit und fügen noch weitere Meme hinzu.
Но я думаю, и тут не помешало бы добавить еще дисциплины. Aber ich denke, er könnte immer noch mehr Disziplin gebrauchen.
Снова, чтобы оживить это вам нужно как-то добавить человеческий фактор. Dennoch, um das alles zum Leben zu erwecken, braucht man ein menschliches Element.
К сложности и непопулярности национально-государственного строительства нужно добавить еще один недостаток: Zu den Schwierigkeiten und der Unbeliebtheit des Nationbuilding kommt jetzt noch ein anderer Nachteil hinzu:
Так вот, оказывается, что можно математически добавить переменную, в качестве некоей энергии. Und es hat sich nun herausgestellt, dass man den Sachverhalt in der Mathematik als einen Term beschreiben kann, der einer Energie-Variable entspricht.
К этому следует добавить возобновляемые источники энергии, такие как солнце и ветер. Erneuerbare Energien wie Sonne und Wind zählen ebenfalls dazu.
Хочу добавить, что, когда я создавал модели самолётов, я проходил все этапы: Ich sollte noch eines sagen, als ich diese Modellflieger bastelte, machte ich alles.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !