Exemples d'utilisation de "Доброволец" en russe
Traductions:
tous37
freiwillige37
Доброволец, который проводил пытку, несет меньшую ответственность, чем высокопоставленный государственный служащий, который оправдал и поддержал ее.
Der Freiwillige, der die Folter ausführt ist in geringerem Maße verantwortlich als der hochrangige Beamte, der sie rechtfertigt und fördert.
Другим потрясением было огромное число добровольцев.
Das andere, was sofort auffiel, war die schiere Anzahl von Freiwilligen.
И давайте все поприветствуем наших добровольцев.
Und geben wir diesen Freiwilligen einen schönen Applaus.
Весь персонал больницы узнал о смелом молодом добровольце.
All die Mitarbeiter haben die beherzte, junge Freiwillige kennen gelernt.
Добровольцы прилетели на место, привезли с собой целый набор устройств,
Freiwillige flogen hin und fügten eine Menge Geräte hinzu.
За серверами следит разношерстная толпа добровольцев, все редактирование также осуществляется добровольцами.
Die Server werden von einer losen Schar Freiwilliger gemanagt, die komplette Redaktion erledigen Freiwillige.
Ее пишут тысячи добровольцев со всего мира, на очень многих языках.
Sie wird von tausenden Freiwilligen überall auf der Welt in vielen, vielen Sprachen verfasst.
За серверами следит разношерстная толпа добровольцев, все редактирование также осуществляется добровольцами.
Die Server werden von einer losen Schar Freiwilliger gemanagt, die komplette Redaktion erledigen Freiwillige.
Yeeyan - это группа, включающая 150, 000 добровольцев, которые в сети каждый день.
Yeeyan ist eine Gruppe mit 150.000 Freiwilligen, die jeden Tag online sind.
Тысячи добровольцев серьезно отнеслись к своим обязанностям, выдвинув жалобы, рассматриваемые сейчас прокурором.
Tausende von Freiwilligen nahmen ihre Rolle ernst und erhoben die Beschwerden, die jetzt vom Staatsanwalt untersucht werden.
И все, что связано с википедией, делается буквально стараниями одних лишь добровольцев.
Alles bei Wikipedia wird fast ausschließlich von Freiwilligen gemanagt.
Это фотография доктора Саузама в 1957 году, на которой он делает инъекцию добровольцу,
Das ist ein Foto von Dr. Southam aus dem Jahr 1957, auf dem er Krebs in einen Freiwilligen injiziert.
Нет и добровольца вроде Германии или США, готового глубоко залезть в свои глубокие карманы.
Und hier gibt es keinerlei Freiwillige wie die Bundesrepublik Deutschland oder auch das Finanzministerium der USA, die dazu bereit wären, ihre tiefen Taschen zu öffnen.
У нас тысячи облитых нефтью птиц и тысячи готовых помочь, но совершенно неопытных добровольцев.
Wir haben Tausende von Pinguinen, die mit Öl bedeckt sind, und Tausende von motivierten, aber völlig unerfahrenen Freiwilligen.
С помощью 100 добровольцев за неделю мы создали этот растительный орнамент, сложившийся в слова:
Mit der Hilfe von 100 Freiwilligen erschufen wir in einer Woche diesen ziemlich blumigen Schriftzug, der sagte:
Например, моя страница находится в списках у довольно многих добровольцев, потому что ее иногда портят.
Meine Seite steht auf einigen Bobachtungslisten Freiwilliger, weil sie hin und wieder vandalisiert wird.
В приюте Виктор-Гадбуа с помощью группы добровольцев предоставляют уход за телом и помощь при питании.
Im Heim Victor-Gadbois bietet man mit einer Gruppe von Freiwilligen Körperpflege und Hilfestellung bei der Nahrungsaufnahme an.
Правительство и армия работали рука об руку с легионами добровольцев и частных ведомств, чтобы спасти жертв землетрясения.
Regierung und Armee arbeiteten Hand in Hand mit Heerscharen von Freiwilligen und privaten Netzwerken zur Rettung der Bebenopfer.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité