Exemples d'utilisation de "Долгое время" en russe
Китай уже долгое время управляет высокими профицитами.
China verfügt seit langem über enorme Überschüsse.
Мировая экономика слишком долгое время управлялась финансовыми энтузиастами.
Die Weltwirtschaft ist schon zu lange von Finanzenthusiasten gelenkt worden.
О ядерном синтезе нам известно достаточно долгое время.
Wir kennen die Fusion nämlich schon sehr lang.
Для многих Франция долгое время была воплощением меритократии.
Lange galt Frankreich vielen als die Verkörperung der Meritokratie.
Природа - моя муза и моя страсть уже долгое время.
Die Natur ist meine Inspiration und Leidenschaft.
Перечисления долгое время подталкивали инфляцию во многих частях Африки.
Die Überweisungen haben seit Langem in vielen Teilen Afrikas die Inflation angetrieben.
Долгое время мы всего лишь давали людям искусственные конечности.
Viele Jahre lang haben wir ihnen nur Prothesen zur Verfügung gestellt.
Сердце администрации США не было расположено к переговорам долгое время.
Die US-Regierung ist schon seit langem nicht mehr mit ganzem Herzen bei diesen Verhandlungen dabei.
Но Бетховен сочинял музыку долгое время и после потери слуха.
Aber Beethoven hat noch lange komponiert, nachdem er sein Gehör schon verloren hatte.
И фактически, мы можем продолжать делать это еще долгое время.
Und das kann man tatsächlich sehr lange so weitermachen.
Сильвио Берлускони потребовалось долгое время, чтобы признать, что он проиграл.
Es dauerte eine Zeit lang, bis Silvio Berlusconi seine Wahlniederlage eingestand.
Царь Давид жил до 70 - долгое время для его эпохи.
König David wurde 70 Jahre alt - eine langes Leben für sein Zeitalter.
Мы ощущаем сейчас наличие проблемы, и так продолжается уже долгое время.
Wir kennen die heutigen Probleme und kennen sie schon lange.
Шахматы долгое время были главным объектом исследований в области искусственного интеллекта.
Schach stand lange im Mittelpunkt der Forschung im Bereich der künstlichen Intelligenz.
Сноу трудился долгое время над своей великой идеей, которую все игнорировали.
Snow gewann in langjähriger Arbeit hervorragnede Erkenntnisse, die niemand wissen wollte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité