Exemples d'utilisation de "Доступ" en russe avec la traduction "zugang"

<>
или ограниченный доступ к информации. oder der beschränkte Zugang dazu.
Доступ к земле был неодинаков. Der Zugang zu Grundbesitz war ungleich.
Мы получим доступ к удаленной медицине. Sie bekommen Zugang zu Medizin - auch wenn sie de facto weit weg ist.
Важнейшим вопросом является доступ на рынок. Die entscheidende Frage ist der Zugang zum Markt.
Асфальтированные дороги обеспечивают доступ к городам. Asphaltierte Strassen ermoeglichen Zugang zu urbanen Gegenden.
Один из видов доступа - доступ к транспорту. Oftmals geht es um den Zugang zu Transportmitteln.
Они должны иметь доступ ко всем данным испытаний. Sie brauchen den Zugang zu allen Versuchsdaten.
Он дал мне доступ, а вы хотите рестартировать. Er hat mir Zugang gegeben und ihr wollt den [undeutlich] neustarten.
У двух миллиардов есть доступ к стиральным машинам. Also haben zwei Milliarden Zugang zu Waschmaschinen.
Для них всех доступ к последовательности генома важен. Der Zugang zu Genomsequenzen ist für alle Forscher wichtig.
Нам нужно систиматически осуществлять ранний доступ к юридической помощи. Wir müssen systematisch den frühen Zugang zu Beratung einführen.
Большим препятствием является доступ к предсказуемым и недорогим деньгам. Das große Hindernis ist der Zugang zu berechenbaren und erschwinglichen Finanzmitteln.
в наших силах организовать всеобщий доступ ко всем знаниям. dass universeller Zugang zu allem Wissen in unserer Reichweite ist.
Государство блокирует её доступ к печатному оборудованию в Братиславе. Die Regierung versperrt ihnen den Zugang zu allen Druckereien in Bratislava.
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен. Der Zugang der Journalisten zur Information über das Gipfeltreffen war zu jedem Zeitpunkt beschränkt.
Она, казалось бы, таинственным образом объединяет равный доступ с превосходством. Auf geheimnisvolle Weise scheint es gleichen Zugang für alle mit Qualität von Lehre und Forschung zu verbinden.
Бедные фермеры потеряли доступ к удобрениям и улучшенным сортам семян. Die armen Bauern verloren den Zugang zu Düngemitteln und verbesserten Saatsorten;
доступ к прибыльным рынкам "побил козырем" беспокойство по поводу этики. Der Zugang zu lukrativen Märkten wurde über ethische Bedenken gestellt.
Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана. Doch gab es auch Vorschläge, Exporten aus Pakistan zollfreien Zugang zu gewähren.
Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации. Ein guter Ausgangspunkt in der Unterrichtung der Öffentlichkeit ist sicherzustellen, dass die Öffentlichkeit Zugang zu korrekten Informationen hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !