Exemples d'utilisation de "До" en russe
Мать Алекса впала в кому незадолго до падения Берлинской стены.
Die Mutter von Alex fiel kurz vor dem Fall der Berliner Mauer ins Koma.
С двадцатью двумя игроками, каждый из которых обладает собственной техникой и собственным видением игры, а так же при многократных проявлениях взаимодействия и противоборства число возможных комбинаций увеличивается практически до бесконечности.
Bei zweiundzwanzig Spielern mit jeweils eigenem Willen und Fähigkeiten, durch verschiedene Bewegungen der Konfrontation und Kooperation, erhöht sich die Zahl der möglichen Kombinationen beinahe ad infinitum.
роль обожающей супруги, которую Нэнси Рейган довела до совершенства, является профессией, отнимающей много времени.
Die Rolle der bewundernden Ehefrau, durch Nancy Reagan perfektioniert, ist ein zeitaufwändiger Beruf.
Однако ни одна из этих дискуссий до сих пор не принесла особых плодов.
So weit sind diese Vorschläge allerdings nicht auf fruchtbaren Boden gefallen.
Поэтому Запад должен довести до конца работу в Афганистане - сделать ее лучше, но сделать ее.
Der Westen muss den Job in Afghanistan also zu Ende führen - und besser werden.
Я не говорю тебе "прощай", я говорю "до свидания".
Ich sage dir nicht "Lebe wohl!", sondern "Auf Wiedersehen!"
Она работала горничной до того, как пошла в школу.
Dieses Mädchen hat als Dienstmädchen gearbeitet bevor sie zur Schule kam.
До сих пор эта проблема притягивала мало внимания.
Bislang hat dieses Problem wenig Aufmerksamkeit auf sich gezogen.
Незадолго до Рождества в столицу Сьерра-Леоне начали просачиваться слухи о приближающемся нападении повстанцев.
Kurz vor Weihnachten kamen in der sierra-leonischen Hauptstadt Gerüchte über einen bevorstehenden Rebellenangriff auf.
Доходы и благосостояние большинства американцев ниже того уровня, который был у них задолго до кризиса.
Einkommen und Vermögen der meisten Amerikaner liegen unter dem Niveau, das sie lange vor der Krise erreicht hatten.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité