Exemples d'utilisation de "Думали" en russe
Traductions:
tous3462
denken1528
sich glauben720
glauben718
sich meinen105
meinen104
nachdenken88
nach|denken86
finden63
autres traductions50
О чём они думали, когда рубили последнюю пальму?
Was haben sie gesagt, als sie die letzte Palme gefällt haben?
В то время, однако, так думали далеко не все.
Doch zur damaligen Zeit sahen das viele Menschen anders.
И что бы вы думали, они немедленно ее перегрузили.
Und bevor wir uns versahen, überlasteten sie die Wägezelle augenblicklich.
Они думали, что его оскорбит такое неуважение к Джорджу Вашингтону.
Sie nahmen an, er wäre empört über diese Unverschämtheit, George Washington auf dem Klohäuschen hängend.
Шло время, и сначала они думали, что он забыл о них.
Wie die Zeit verging, sagten sie sich, er hätte sie sicherlich in der ersten Zeit vergessen.
Обычно люди думали о власти в первую очередь как о военной мощи.
Von jeher haben Menschen Macht vor allem auf militärische Macht reduziert.
Но когда гласность позволила людям говорить то, что они думали, многие сказали:
Aber als Glasnost es den Menschen erst einmal erlaubte, frei ihre Meinung zu sagen, sagten viele:
Вы ведь никогда не думали о том, что у Шекспира был отец, правда?
Man stellt sich Shakepeare eigentlich nicht mit seinem Vater vor, oder?
Как будто бы если вы заболели, то это потому, что вы думали плохие мысли.
Wenn man zum Beispiel krank wird, dann angeblich deswegen, weil man zuvor negative Gedanken hatte.
(Пожалуйста, напрягите свою память, не пытайтесь процитировать то, что вы впоследствии думали или говорили)".
(Versuchen Sie sich bitte unbedingt zu erinnern.
Схожим образом и колониалисты девятнадцатого столетия не думали о себе, как о безнравственных людях.
Doch auch die Kolonialisten aus dem neunzehnten Jahrhundert hielten sich selbst nicht für unmoralisch.
Кажется, что над этим вопросом люди уже много думали, и мы понимаем его очень хорошо.
Dies wirkt wie die Art von Frage, der Leute viel Zeit widmen würden und wir sehr gut verstehen würden.
Действительно, пятнадцать лет назад все думали, что нынешнее состояние экономик обеих стран будет гораздо лучше.
Vor fünfzehn Jahren hätte wohl jeder einen sehr viel besseren Zustand der beiden Volkswirtschaften zum gegenwärtigen Zeitpunkt prognostiziert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité