Exemples d'utilisation de "Египте" en russe
В Египте хлеб называется "эйш", что также означает жизнь.
Das Wort für Brot lautet im Ägyptischen "Aish" - das heißt Leben.
ЛОНДОН - Сегодняшний кризис в Египте называют самым сильным в его истории.
LONDON - Die ägyptische Krise wurde als die bisher schlimmste Krise in der Geschichte des Landes bezeichnet.
В противном случае, генералы в Египте не вернутся в свои казармы в ближайшее время.
Andernfalls werden die ägyptischen Generäle nicht so schnell in ihre Kasernen zurückkehren.
Революция в Египте свергла диктатора в феврале, но будущее страны, как устойчивой и функционирующей демократии, остается неопределенным.
Die ägyptische Revolution stürzte im Februar einen Diktator, doch die Zukunft des Landes als stabile, funktionierende Demokratie bleibt unsicher.
многие вынуждены принимать ислам, и за прошедшие несколько лет насилие против христиан в Египте унесло много жизней.
viele konvertieren unter Druck zum Islam, und während der letzten paar Jahre haben Gewalttaten gegen die christliche Gemeinschaft viele Menschen das Leben gekostet.
С объявлением победы Морси в Египте весна, похоже, вернулась в Иорданию даже быстрее, чем ожидал аль-Хасауна.
Mit der Erklärung Mursis zum Sieger der ägyptischen Präsidentenwahl scheint der Frühling auch rascher nach Jordanien zurückgekehrt zu sein, als dies selbst Khasawneh erwartet hatte.
Если бы это движение было направлено в институциональную политику, оно бы существенно повлияло на внутреннее распределение власти в Египте.
Zudem sei nicht vergessen, dass neben der Zukunftslosigkeit der Jugend unter den nationalistisch-arabischen Militärdiktaturen der Vergangenheit die Massenarmut der zweite Auslösegrund für die Revolution von 2011 gewesen war.
Оппозиционные группы в Египте также выступили на сцену с маршами и другими формами гражданского неповиновения, которые наблюдались последние несколько недель.
Auch ägyptische Oppositionsgruppen haben in den letzten Wochen zunehmend riskante Märsche veranstaltet und andere Formen des zivilen Ungehorsams an den Tag gelegt.
И они могут подбодрить другие арабские народы, как, возможно, сейчас происходит в Египте, чтобы те сделали подотчетными на своих правителей.
Und sie könnten sogar andere arabische Völker ermutigen, wie möglicherweise gerade die Ägypter, ihren Herrschern Verantwortlichkeit abzuringen.
Никто не может отрицать, что произошедшее в Египте является военным переворотом или что войска режима прежнего президента Хосни Мубарака вернулись к власти.
Dass es sich am Nil um einen Militärputsch gehandelt hat, kann nun ernsthaft niemand bezweifeln.
Однако доминирующей целью должна быть поддержка создания в Египте плюралистического общества, которое защищает права всех на участие в политике и свободных и честных выборах.
Doch das vorherrschende Ziel sollte darin bestehen, die Schaffung einer pluralistischen ägyptischen Gesellschaft zu unterstützen, die die Rechte aller auf politische Teilhabe und freie und gleiche Wahlen verteidigt.
Ливийское гражданское общество не так развито, как в Египте или Тунисе, что в дальнейшем позволяет предположить, что падение Каддафи может привести к межплеменной войне.
Die Zivilgesellschaft in Libyen ist nicht so entwickelt wie die ägyptische und tunesische, was auch befürchten lässt, dass Gaddafis Niedergang zu Stammeskriegen führen könnte.
В Египте также пересохли иностранные инвестиционные потоки, сократившись с 6,4 млрд долларов США в 2010 году до всего лишь 500 млн долларов США в 2011 году.
Zudem fielen die ausländischen Nettoinvestitionen von 6,4 Milliarden US-Dollar 2010 auf magere 500 Millionen US-Dollar 2011.
Движение "Кифая" в Египте подняло ставки в своем противостоянии режиму президента Хосни Мубарака, опубликовав огромный отчет, в котором осмелилось привести конкретные имена и подробности коррупционной деятельности лидеров страны.
Die ägyptische Kifaya-Bewegung hat den Einsatz in ihrem Widerstand gegen Präsident Hosni Mubarak mit der Veröffentlichung eines schonungslosen Berichts erhöht, in dem man es wagt, Namen zu nennen und Details über die Korruption in der Führungsschicht des Landes preiszugeben.
Закон о чрезвычайном положении действует в Египте со времени убийства президента Анвара Садата в октябре 1981 года, и Мубарак утверждает, что ему необходимо еще одно продление для борьбы с терроризмом.
Der Notstand ist seit der Ermordung von Präsident Anwar Sadat im Oktober 1981 in Kraft und Mubarak behauptet, eine weitere Verlängerung sei zur Bekämpfung des Terrorismus notwendig.
Молодежь, возглавлявшая революцию в Египте два с половиной года назад, с подозрением относится к США по той простой причине, что они в течение 30 лет поддерживали режим бывшего президента Хосни Мубарака.
Die jungen Menschen, die vor zweieinhalb Jahren die ägyptische Revolution anführten, trauten den USA ganz einfach deswegen nicht, weil Amerika das Regime des ehemaligen Präsidenten Hosni Mubrak 30 Jahre lang unterstützt hatte.
ЕЭС должно рассмотреть возможность блокирования всех своих образовательных и культурных программ в Египте, если вынесенный судом приговор Ибрахиму и его соратникам не будет отменен, а институт имени Ибн-Халдуна снова открыт и полностью восстановлен.
Die EU sollte darüber nachdenken, sämtliche Bildungs- und Kulturprogramme zu stoppen, bis die Verurteilungen Ibrahims und seiner Mitarbeiter aufgehoben sind und das Ibn-Khaldun-Zentrum seine Arbeit in vollem Umfang wieder aufnehmen kann.
Эссам эль-Эриан, "Исламистская партия свободы и справедливости" которого недавно выиграла большинство мест на парламентских выборах в Египте, недавно сказал, что "Братья-мусульмане" (с которой партия тесно связана), не ожидает, что военные правители добровольно откажутся от власти.
Essam el-Erian, dessen islamistische Partei für Freiheit und Gerechtigkeit unlängst die meisten Sitze bei den ägyptischen Parlamentswahlen errungen hat, sagte vor kurzem, dass die Muslimbruderschaft (mit der die Partei eng verbunden ist) nicht davon ausgeht, dass die Militärregierung die Macht freiwillig abtreten wird.
Однако, небольшое преимущество (всего лишь 3,5 процента), позволившее Морси одержать победу над Шафиком, а также низкая активность избирателей, 46,4% в первом туре и 51,8% во втором, говорит о существовании в Египте поляризованного, уставшего общества, у которого отсутствует доверие и к избирательному процессу, и к кандидатам.
Aber Morsis enger Vorsprung von nur 3,5 Prozentpunkten über Shafiq und die geringe Wahlbeteiligung von nur 46,4% in der ersten und 51,8% in der zweiten Runde lassen eine polarisierte, erschöpfte Gesellschaft erkennen, die wenig Vertrauen in den Wahlvorgang und in die Kandidaten hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité