Exemples d'utilisation de "Звезды" en russe

<>
У нас есть первые звезды. Wir haben unsere ersten Sterne.
Буря вспышек фотоаппаратов, визжащие фанаты, лучезарно улыбающиеся звезды Сумерек. Blitzlichtgewitter, kreischende Fans, strahlende "Twilight"-Stars:
Они уничтожают окружающие их звезды, Sie zerstören die Sterne in ihrer Umgebung.
Звёзды Болливуда, которые отдыхали со мной и покупали мои работы, пропали. Die Bollywood Stars, mit denen ich feierte und die meine Kunst kauften, verschwanden.
Итак, мы видим звезды и планеты. Wir können also die Sterne und die Planeten sehen.
Звезды, в самом деле, предсказывают экономическое восстановление как США, так и Европе. Viele Stars der Wirtschaft blicken tatsächlich in Richtung Gesundung, sowohl in den USA als auch in Europa.
Миллиарды лет звёзды сияли над планетой. Sterne haben für Milliarden von Jahren auf die Erde geschienen.
В прошлом году меня пригласили вступить на игре НБА, где участвовали только звезды. Letztes Jahr wurde ich zu einem Spiel der NBA All-Stars eingeladen.
яркие звёзды соответствуют маленьким крестикам на решётке, Die hellen Sterne sind kleine Lilien auf dem Netz.
В итоге создавался высоко стилизованный портрет создания, по сути, не от мира сего - это был портрет Звезды. Man hat also dieses hochstilisierte Portrait von etwas, das nicht ganz von dieser Welt war - es war das Portrait eines Stars.
Мы также можем увидеть как умирают звезды. Wir sehen sterbende Sterne.
Представитель звезды "Голодных игр" подтвердил, что фотографии Лоуренс настоящие, и осудил хакера за "наглое вторжение в личное пространство". Ein Vertreter des Stars aus "Die Tribute von Panem" bestätigte, dass die Fotos von Lawrence echt seien und klagte den Hacker wegen "eklatanter Verletzung der Privatsphäre" an.
Для Кеплера, все звёзды это точки света. Für Kepler sind all diese Sterne einfach Lichtpunkte.
соблазненные сумочкой, туфлями, косметическими процедурами, отпусками и жизнью, всем тем, что звезды, которыми они восхищались, считали само собой разумеющимся. Sie ließen sich verführen von Taschen, Schuhen, kosmetischen Behandlungen, Urlauben und einem Leben, das für die von ihnen bewunderten Stars selbstverständlich ist.
Итак, вы видите, как эти звезды двигаются дальше. Sie sehen also wie irgendwie - diese Sterne dahinziehen.
Мы встретились, без всякой иронии, с гротескно перевернутым чувством "национальной гордости", которое проявляется, когда звезды культуры и спорта ассоциируются с государством, как часть коллективного наследия. Nicht ohne Ironie nehmen wir eine Art grotesker Umkehr jenes "Nationalstolzes" wahr, den wir erlebten, als uns vom Staat vereinnahmte Stars aus Kultur und Sport als Teil des kollektiven Nationalerbes präsentiert wurden.
Kepler не найдет планету вокруг каждой обозреваемой звезды. Kepler wird nicht bei jedem Stern, den es betrachtet einen Planeten finden.
В Мельбурне на турнире Australian Open Роджер Федерер, Серена Вильямс и другие звезды тенниса соревновались, кто больше пожертвует, и в результате было собрано 600 000 долларов США пожертвований. In Melbourne hielten anlässlich der Australian Open Roger Federer, Serena Williams und andere Stars einen Schaukampf ab, bei dem Spenden in Höhe von 600.000 Dollar flossen.
Таким образом, звёзды вращаются по кругу, похожему на этот. All die Sterne befinden sich also in zyklischen Orbits - etwas so.
В отчаянии захватить часть звездной силы кампании, которую проводили рок звезды, за сокращение долга бедных стран, лидеры согласились простить долг странам третьего мира, который никто никогда и не ожидал получить. Verzweifelt darauf aus, etwas vom Glanz der Rock-Star-Kampagne für den Schuldenabbau der armen Länder einzufangen, einigten sich die Machthaber darauf, der Dritten Welt Schulden zu erlassen, deren Rückzahlung niemand jemals erwartet hatte.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !