Exemples d'utilisation de "Зная" en russe avec la traduction "kennen"

<>
Есть несколько правил, зная которые можно быстро и безболезненно разрешить всё это дело. Es gibt ein paar Regeln, dank derer, wenn man sie kennt, sich die ganze Angelegenheit schnell und schmerzlos bereinigen lässt.
Затем, зная географическое положение и время, мы можем также определить погоду, в момент, когда человек написал предложение. Wenn wir die geografische Position und Zeit kennen, können wir auch das Wetter zu dem Zeitpunkt bestimmen, an dem die Person den Satz geschrieben hat.
Но, зная своего отца, и помня, как он всегда говорил, что он пацифист и против насилия, мне было очень сложно представить его в каске с автоматом. Ich kannte meinen Vater und er sagte mir immer, er sei ein Pazifist und gewaltlos, also hatte ich grosse Mühe, ihn mir mit einem Helm und einem Gewehr vorzustellen.
Ее дочь Рани, которая была чуть старше меня, сидела на ее коленях, в недоумении, не зная о том, что произошло с этой уверенной в себе женщиной, которую она когда-то знала мамой. Ihre Tochter, Rani, ein paar Jahre älter als ich, saß in ihrem Schoß, verstört, nicht wissend, was der selbstbewußten Frau geschehen war, als die sie ihre Mutter gekannt hatte.
Если подумать, еще несколько лет назад это могло бы показаться безумной идеей, что я могу обменяться вещами с абсолютно незнакомым человеком, не зная его настоящего имени и не передавая никаких денег из рук в руки. Wenn Sie darüber nachdenken, dann wäre es wie eine verrückte Idee erschienen, sogar noch vor ein paar Jahren, dass ich meine Güter mit einem absolut Fremden tauschen würde, dessen wirklichen Namen ich nicht kenne und ohne dass irgendwelches Geld den Besitzer wechselt.
Мы никого здесь не знаем. Wir kennen hier doch niemanden.
Мы все знаем короткий ответ. Wir alle kennen die kurze Antwort.
Поэтому мы знаем их имена. Darum kennen wir ihre Namen.
Кто-нибудь знает, что это? Kennt das jemand?
Говорят, он знает этот секрет. Es heißt, dass er das Geheimnis kenne.
Никто не знает моей страны. Niemand kennt mein Land.
Только Бог знает истинный смысл." Nur Gott kennt die wahre Bedeutung.
Человеческая глупость не знает границ. Die menschliche Blödheit kennt keine Grenzen.
Она знает твой номер телефона? Kennt sie deine Telefonnummer?
Кто из вас знает таких? Wie viele kennen so jemanden?
она не знает своих врагов. Es kennt seine Feinde nicht.
Он хорошо знает английскую литературу. Die englische Literatur kennt er gut.
Возможно, он знает эту историю. Vielleicht kennt er diese Geschichte.
Хорошая лошадь знает своего всадника. Ein gutes Pferd kennt seinen Reiter.
Он знает много народных танцев. Er kennt eine Menge Volkstänze.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !