Exemples d'utilisation de "Империи" en russe

<>
развал, фрагментация Великой Римской империи. Zusammenbruch, die Zersplitterung des Heiligen Römischen Reichs.
Это сделает Германию центром империи и навсегда подчинит "периферию". Es wird Deutschland zum Zentrum eines Großreichs machen und die "Peripherie" dauerhaft unterwerfen.
Холодная война завершилась тихо, а затем последовал распад советской империи. Der Kalte Krieg endete ruhig, und der Zerfall des Sowjetreiches folgte.
Во времена Оттоманской Империи существовали рассказчики-кочевники, которые звались "меддах". In der osmanischen Zeit gab es umherziehende Geschichtenerzähler, die "Meddah".
Им есть на что опереться, а именно, на плюрализм Османской империи. Und sie verfügen mit dem Pluralismus der Osmanen auch über einen geeigneten Bezugsrahmen.
На самом деле кризис здоровья сегодня - это больше результат работы империи зла. Die jetzige Gesundheitskrise ist allerdings mehr wie das Werk von finsteren Mächten.
Мы не должны также забывать преступления сталинистов против народов бывшей советской империи. Ebenso wenig vergessen sollten wir die stalinistischen Verbrechen an den Völkern des ehemaligen Sowjetimperiums.
Позже, после заката империи, они попытались сохранить свои "особые отношения" с Соединёнными Штатами. Später, nachdem die Sonne über ihrem Weltreich untergegangen war, versuchten sie eine "Sonderbeziehung" zu den Vereinigten Staaten aufrechtzuerhalten.
В июле этого года террористы в Боснии убили Франца Фердинанда, эрцгерцога империи Габсбургов. In jenem Juli ermordeten Terroristen in Bosnien den habsburgischen Erzherzog Franz Ferdinand.
униполярный момент Америки, который начался в 1991 году с распада Советской Империи, закончен. Die Zeit der amerikanischen Unipolarität, die 1991 mit dem Zusammenbruch des Sowjetreichs begann, ist vorbei.
ЕС должен обеспечить такой же уровень интеграции на периферии, как и в центре империи. Die EU muss an den Rändern für dasselbe Maß an Integration sorgen wie im imperialen Kern.
Последний раз, когда что-то подобное произошло было век назад, во времена Оттоманской Империи. Das letzte Mal war das der Fall vor einem Jahrhundert, während des Osmanen-Reichs.
Коренное население - это сочетание отголосков всех великих войн империи, которые тревожат сегодняшнюю американскую совесть. Die Ureinwohner sind ein Amalgam von Echos aller großen imperialen Kriege, die Amerikas Gewissen aktuell belasten.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий. In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
Конечно, после сельскохозяйственных обществ появились первые цивилизации, первые города, построенные из кирпича и цемента, первые империи. Mit dem Ackerbau entstanden die ersten Hochkulturen, die ersten aus Lehm und Ziegeln gebauten Städte, die ersten Weltreiche.
Ко времени Французской Революции уровень жизни вряд ли повысился в два раза, начиная с Римской Империи. Bis zur Französischen Revolution hatte sich der Lebensstandard im Vergleich zum Römischen Weltreich knapp verdoppelt.
Еще одно сходство заключается в том, что обе страны когда-то входили в состав Британской империи. Eine zweite Ähnlichkeit zwischen beiden Ländern ergibt sich aus der Tatsache, dass hier wie dort die Briten die Kolonialmacht waren.
Или вы можете утверждать, что они - корумпированные строители империи, которые проматывают часть денег акционеров, которые они контролируют. Oder man kann argumentieren, dass sie korrupte Empirebuilder sind, die einen Teil des Geldes der Aktionäre, versickern lassen.
Великая экспансия Советской империи привело человечество к исследованию космоса и, возможно, приведет к экспансии людей за пределами Земли. Die gewaltige Ausdehnung des Sowjetreiches ermöglichte der Menschheit die Erforschung des Kosmos sowie ihre potenzielle Ausdehnung über die Erde hinaus.
Саудовская Аравия, Египет и Турция, все будут искать свою "сунитскую" бомбу, чтобы противостоять шиитской ядерной империи, которая находится поблизости. Saudi-Arabien, Ägypten und die Türkei würden eine eigene "sunnitische" Bombe anstreben, um der Bedrohung einer schiitischen Atommacht vor ihrer Haustür etwas entgegenzusetzen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !