Exemples d'utilisation de "Инвесторы" en russe avec la traduction "investor"
Другие турецкие инвесторы выражают подобное недовольство.
Andere türkische Investoren haben ähnliche Beschwerden.
Боясь слабого песо, напуганные инвесторы требуют долларов.
Aus Angst vor einem schwächeren Peso verlangen verschreckte Investoren Dollars.
Затем американские фирмы и инвесторы открыли для себя Интернет.
Dann entdeckten amerikanische Firmen und Investoren das Internet.
Иностранные инвесторы ответили на них огромными вложениями в экономику страны.
Ausländische Investoren reagierten darauf mit einem massiven Transfer von Ressourcen in das Land.
Действительно, инвесторы хотят защититься от таких рисков как можно раньше.
Immer häufiger wollen sich die Investoren frühzeitig gegen solche Risiken absichern.
А как же инвесторы, отслеживающие тренды либо обладающие рыночной властью?
Doch was ist mit Investoren, die dem Trend folgen oder über Marktmacht verfügen?
Инвесторы подозревают, что такой феноменальный рост был достигнут за счет Газпрома.
Investoren verdächtigen, dass solch ein phänomenales Wachstum nur auf Kosten der Gazprom erreicht werden konnte.
Инвесторы, стремящиеся делать бизнес в Аргентине, уже давно делают похожие предупреждения.
Investoren, die in Argentinien Geschäfte machen wollen, vernehmen schon lange Zeit ähnliche Warnungen.
Инвесторы в развивающихся странах должны иметь возможность делать то же самое.
Investoren in den Entwicklungsländern sollten die Möglichkeit haben, es ihnen gleich zu tun.
Между тем мировые инвесторы ставят под сомнение платежеспособность местных органов власти.
Unterdessen zweifeln globale Investoren an der Zahlungsfähigkeit der Kommunalverwaltungen.
Предусмотрительные иностранные правительства и частные инвесторы могли бы найти определенный способ диверсифицироваться.
Umsichtige ausländische Regierungen und private Investoren würden eine Möglichkeit der Diversifikation finden.
Инвесторы во всем мире приходят в себя после тряски Бразилия-Енрон-Ирак.
Investoren weltweit erholen sich von ihrem großen Brasilien-Enron-Irak-Zittern.
Дабы урвать кусок от общего пирога, иностранные инвесторы спешат вложить свои капиталы.
Und, um sich ihren Anteil am Geschehen zu sichern, bringen ausländische Investoren Geld ins Land.
Иными словами, инвесторы ожидают получить только половину от того, что им полагается.
Anders ausgedrückt, rechnen Investoren damit, dass sie lediglich die Hälfte ihres verliehenen Geldes zurückbekommen.
Инвесторы, для которых Гринспен был теплым одеялом безопасности, сегодня вознаграждают его шестизначным гонораром.
Investoren, die Greenspan als warme Sicherheitsdecke ansahen, überhäufen ihn jetzt mit üppigen, sechsstelligen Rednerhonoraren.
Иностранные инвесторы часто жалуются, что их права на частную собственность являются не защищенными.
Ausländische Investoren beklagen sich oft über den unzureichenden Schutz ihrer Eigentumsrechte.
Инвесторы и регуляторы выдвинули большое количество претензий, требуя выплатить компенсации или наказать мошенников.
Investoren und Aufsichtsbehörden haben unzählige Klagen angestrengt, um Wiedergutmachung zu erhalten oder Verfehlungen zu ahnden.
К тому же, иностранные инвесторы не хотят иметь дело с дипломатами или государственными чиновниками.
Darüber hinaus wollen ausländische Investoren nicht mit Diplomaten oder Beamten verhandeln.
Инвесторы сталкиваются с политической дискриминацией и административными и техническими барьерами, особенно в энергетической отрасли.
Die Investoren sind vor allem im Bereich Energiewirtschaft mit politischer Diskriminierung sowie administrativen und technischen Barrieren konfrontiert.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité