Exemples d'utilisation de "Интересное" en russe

<>
Для меня это исключительно интересное время. Für mich ist das also eine sehr spannende Zeit.
Но все самое интересное - на стенах. Aber es sind die Wände, an denen sich das wirklich Aufregende abspielt.
Вот такое интересное развлечение на качелях. Das ist ein cleveres Schaukelerlebnis.
Началась эволюция - и вот тут самое интересное. Evolution begann - und das ist der coole Teil.
Но потом в разговоре стало происходить нечто интересное. Aber dann ist etwas erstaunliches in der Diskussion passiert.
Мы просто дали детям очень простое, но интересное задание. Im Grunde gaben wir den Kindern eine einfache Aufgabe.
Я надеюсь вы начинаете видеть в этом нечто интересное. Ich hoffe also, dass Sie hier ein kleines Thema wiedererkennen.
И это очень интересное явление, которое распространяется по всему миру. Nun das ist ein sehr spannendes Phänomen das um die Welt geht.
Однако самое интересное - сообщение в службу поддержки Yahoo 20 минут спустя. Aber das beste daran ist die Nachricht, die beim Yahoo Helpdesk etwa 20 Minuten später einging.
Но самое интересное, что мы знаем о микробах - их неимоверное разнообразие. Die wirklich faszinierende Sache an den Mikroben ist, wie vielfältig sie sind.
А самое интересное - увидеть этот феномен в работе в более сложных ситуациях. Das faszinierende daran ist, dass dieses Phänomen in noch viel komplizierteren Situationen funktioniert.
А вот очень интересное развитие этого подхода, о котором мало кто слышал. Hier also eine sehr spannende Entwicklung von der viele Leute noch nicht gehört haben.
Самое интересное то, что они соединяются друг с другом при помощи магнитов. Und das Beste daran ist, dass sie sich mit Magneten zusammen verbinden.
Однако в наше время найти интересное дело неизбежно значит выполнять какую-либо работу: Aber wenn wir etwas suchen, das uns die Zeit vertreibt und dabei auch noch zufrieden sein wollen, dann scheint das immer auf eine Art Arbeit hinauszulaufen:
И самое интересное в этом, что Makerbot может послать вам обновление, какие-нибудь новые кронштейны. Eines der coolsten Sachen ist, "Makerbot" verschickte ein Upgrade, ein paar neue Bausteine für die Box.
Но, самое интересное, что буквально за те восемь минут доклада были отправлены около пятидесяти сообщений. Aber, in den acht Minuten während seines Vortrages, erschienen über fünfzig Tweets darüber.
В декабре 1862-го года происходило нечто безусловно интересное, о чём наверняка известно американской части аудитории. Also, zweifellos passierte irgendetwas Faszinierendes im Dezember 1862, worüber die Amerikaner unter uns Bescheid wissen werden.
Но также, я ищу то, что даст мне что-то интересное после снятия поверхности тех вещей, которые люди привыкли видеть. Aber ebenso habe ich den Vorteil, die Oberfläche zu entfernen, wobei die Menschen eigentlich gewöhnt sind, diese zu sehen.
И нечто очень интересное начинает происходить в таких местах, как Университет Бристоля в Англии, где начинает получаться математически смоделировать уровень дофамина в мозгу. Und etwas sehr spannendes passiert momentan, an Orten wie der Universität von Bristol in GB, wo wir langsam in der Lage sind, mathematische Modelle des Dopaminspiegels im Gehirn zu entwerfen.
Самое интересное началось, когда мы взяли кусок этого инертного химического вещества и поместили его в бактерию, и бактерия начала читать генетический код, создавать вирусные частицы. Die spannende Phase kam als wir dieses Stück inerte Chemikalie nahmen und in ein Bakterium gaben, und das Bakterium begann den genetischen Code zu lesen und machte virale Partikel.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !