Exemples d'utilisation de "Иранской" en russe

<>
Traductions: tous294 iranisch285 autres traductions9
Заставить служить иранской стратегии организацию Хезболла оказалось куда дороже. Die Hisbollah für die Strategie des Iran zu gewinnen war schon weitaus teurer.
Хаменеи всё же полагается на Ахмадинежада в проведении иранской общественной дипломатии. Wenn es um öffentliche Diplomatie geht, verlässt sich Khamenei auf Ahmadinedschad.
Таким образом, старые арабо-израильские проблемы теперь рассматриваются в новом контексте иранской ядерной угрозы. So ist das alte Problem des arabisch-israelischen Friedens nun im Kontext einer atomaren Bedrohung durch den Iran zu sehen.
80% иранской экономики принадлежит государству (как установленно революционной конституцией, в статье 44), цены на основные товары - контролируются государством. Die Wirtschaft des Iran ist zu 80% staatliches Eigentum (so festgeschrieben in der Verfassung ARTIKEL 44) und somit sind die Preise für Grundgüter staatlich kontrolliert.
С иранской точки зрения любую будущую угрозу со стороны Ирака необходимо предотвращать посредством обеспечения участия в иракском правительстве шиитов и курдов. Aus der Sicht des Iran müssen alle zukünftigen im Irak entstehenden Bedrohungen des Iran abgewendet werden, indem man die Beteiligung der Schiiten und Kurden an der irakischen Regierung sicherstellt.
Они должны настаивать на прозрачности иранской ядерной программы, а также предложить постепенно ослабить санкции в обмен на достоверные гарантии того, что режим не будет следовать цели создать ядерное оружие. Sie sollten darauf bestehen, dass der Iran sein Nuklearprogramm transparent macht, und wenn das Regime nachvollziehbar garantieren kann, keine Atomwaffen anzustreben, gleichzeitig schrittweise die Sanktionen lockern.
Попытки Европы побудить Иран отказаться от ядерных разработок посредством обсуждения вопросов безопасности, вызывающих обоснованные опасения у иранской стороны, а также предлагая Ирану возможности улучшения экономического и социального положения в стране, не могут быть успешными без активной поддержки США. Die europäischen Bemühungen, Teheran zum Verzicht auf seine Nuklearziele zu bewegen, indem Irans legitimen Sicherheitsinteressen Rechnung getragen wird und ihm wichtige Chancen auf wirtschaftliche und soziale Besserstellung geboten werden, können ohne aktive Unterstützung der USA nicht funktionieren.
Если и когда станет очевидно, что сторонники "жесткой линии" в Иране - а не Америка - являются главным препятствием на пути к улучшению отношений, может сформироваться внутренняя элита и массовая оппозиция, и могут возникнуть потенциально крупные, непредсказуемые расколы внутри иранской политической системы. Wenn deutlich wird, dass die Hardliner in Iran - nicht in Amerika - das Haupthindernis für bessere Beziehungen darstellen, könnten die innere Elite und der Widerstand des Volkes wachsen, und innerhalb des politischen Systems des Irans könnten potenziell große, unvorhersehbare Spaltungen entstehen.
К концу десятилетия, после введения эмбарго на арабскую нефть и Иранской революции, отмечался спад добычи нефти внутри страны, американцы импортировали бензин для удовлетворения половины своей потребности по цене, которая в 15 раз превышала прежнюю цену, и многие тогда полагали, что в стране заканчивается природный газ. Zum Ende des Jahrzehnts, nach einem arabischen Ölembargo und der Revolution im Iran, befand sich die amerikanische Produktion im Niedergang, die Amerikaner importierten die Hälfte ihres Petroleumbedarfs zu einem 15-fachen Preis, und es wurde allgemein angenommen, dass die Erdgasvorkommen des Landes zu Neige gingen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !