Exemples d'utilisation de "Исключительно" en russe avec la traduction "ausschließlich"
Traductions:
tous430
ausschließlich104
außergewöhnlich55
außerordentlich15
lediglich6
exklusiv6
einzig und allein3
selten2
ausnehmend1
ungewöhnlich1
unverzichtbar1
autres traductions236
Выраженные в этом комментарии мнения принадлежат исключительно Натаниэлю Моррису.
Die in diesem Kommentar ausgedrückten Ansichten sind ausschließlich die von Nathaniel Morris.
Это не обязывает их работать исключительно для общественной пользы.
Dies führt nicht zwangsläufig dazu, dass sie ausschließlich für das öffentliche Wohl arbeiten.
Главным из них было условие о приверженности исключительно мирным средствам.
Im Mittelpunkt eine Verpflichtung zu der Verwendung ausschließlich friedlicher Mittel.
Текущий кризис ознаменовал конец эпохи роста экономики, стимулируемого исключительно кредитом.
Die heutige Krise markiert das Ende eines ausschließlich durch Kredit angetriebenen Wirtschaftswachstums.
Кстати, 30 областей в задней части мозга заняты исключительно зрением,
Es gibt in der Tat 30 Bereiche an der Hinterseite des Hirns, die sich ausschließlich mit dem Sehen befassen.
Страхование вкладов исключительно на национальном уровне больше не является вариантом.
Die Einlagensicherung ausschließlich auf nationaler Ebene zu belassen, ist keine Alternative mehr.
По данному договору Антарктида могла использоваться исключительно в мирных целях.
Laut diesem Vertrag darf die Antarktis ausschließlich zu friedlichen Zwecken genutzt werden.
Но было бы ошибкой приписывать уход Израиля исключительно воинственности палестинцев.
Es wäre allerdings falsch, den Abzug der Israelis ausschließlich der palästinensischen Kampfbereitschaft zuzuschreiben.
Но подготовка к катастрофе не должна возлагаться исключительно на правительство.
Doch muss die Vorbereitung auf Katastrophen nicht ausschließlich Sache der Regierung sein.
В больших городах есть многоэтажные универмаги, продающие почти исключительно подделки.
In den großen Städten gibt es mehrstöckige Kaufhäuser, die fast ausschließlich Fälschungen verkaufen.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя.
Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
"бескровная война" между государствами, заключающаяся исключительно в электронном конфликте в киберпространстве.
Er sei ein "unblutiger Krieg" zwischen Staaten, der ausschließlich aus elektronischen Konflikten im Cyberspace bestehe.
Конечно, об обороноспособности страны нельзя судить исключительно по размеру вооруженных сил.
Natürlich lässt sich die Verteidigungskapazität nicht ausschließlich anhand der Truppenstärke beurteilen.
Тем временем, центральные банкиры мира были обучены сосредотачиваться исключительно на инфляции.
In der Zwischenzeit wurden die Zentralbanker der Welt so geschult, dass sie sich ausschließlich auf die Inflation konzentrieren.
А без идеализма политика стала формой отчетности, управлением исключительно материальными интересами.
Und ohne Idealismus wird die Politik zu einer Art Buchhaltung - zur Verwaltung ausschließlich materieller Interessen.
Но данный подход применяется практически исключительно в отношении проблемы изменения климата.
Allerdings beschränkt sich diese Denkweise fast ausschließlich auf den Klimawandel.
Насколько я могу судить по разговору с ним, цель его - исключительно благородная.
Soweit ich das aus meinen Gesprächen mit ihm beurteilen kann, sind seine Absichten ausschließlich ideeler Natur.
Ранее Турция смотрела на Ирак исключительно в контексте своей внутренней курдской проблемы.
Früher betrachtete die Türkei den Irak ausschließlich im Kontext ihres Kurdenproblems.
В первые месяцы жизни задача организма заключается исключительно в том, чтобы расти.
Das hängt damit zusammen, dass ein Baby im ersten Monat ausschließlich aufs Wachsen konzentriert ist.
вместо этого доклад сосредоточен исключительно на воде, санитарии и гигиене (несомненно, важные вещи).
Stattdessen konzentriert sich der Bericht ausschließlich auf Wasser, sanitäre Einrichtungen und Hygiene (natürlich allesamt wichtige Punkte).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité