Exemples d'utilisation de "Как правило" en russe

<>
Но результат, как правило, обратный. Aber das Ergebnis sieht meist anders aus.
Как правило, в бедных районах. Normalerweise in die armen Gebiete.
Январь, как правило, самый холодный месяц. Der Januar ist normalerweise der kälteste Monat.
Как правило, врач передает обязанности медсестре. Meist gibt eine Arzt oder eine Ärtzin die Aufgabe ans Pflegepersonal weiter.
Как правило, экономисты говорят о компромиссах: Normalerweise sprechen Ökonomen über eine Interessenabwägung:
Процесс открытия, как правило, вдохновляется природой. Der Weg dieser Entdeckung ist von der Natur inspiriert.
Как правило, в музее это оцепляют. Normalerweise ist es in einem Museum abgeriegelt.
Как правило, банк обслуживает весь район. Eine Bank dient normalerweise einer ganzen Gemeinschaft.
Как правило, референдум это моментальный снимок. Volksabstimmungen sind größtenteils Momentaufnahmen.
Следующая стадия разговора, как правило, вообще странная. Die nächste Phase des Gesprächs läuft gewöhnlich genauso seltsam ab.
Как правило, ей показано радикальное хирургическое вмешательство. Für gewöhnlich ist ein radikaler chirurgischer Eingriff die Folge.
Как правило, 79 очков предполагает звание чемпиона. Normalerweise sollte man mit 79 Punkten Meister sein.
Симметричные предметы, как правило - Продиктуйте по буквам. Symmetrische Objekte haben grundsätzlich - Bitte buchstabieren Sie ihn für mich.
В нашем обществе, как правило, неизмеримое недооценивают. Was nicht messbar ist in unserer Gesellschaft, wird gering geschätzt.
И, как правило, они не разрешают делать это. Normalerweise lassen sie einen das nicht machen.
Как правило, молодость, это время для получения навыков; Normalerweise ist die Jugend die Zeit, in der Fähigkeit erworben werden;
Эта история, как правило, вызвала бы простое любопытство. Unter normalen Umständen wäre diese Geschichte wohl nichts weiter als eine Kuriosität.
В них, как правило, довольно жесткий учебный план. Wir erleben eine zunehmende Verdichtung des Curriculums.
Эмбарго на энергию как правило приводит к обратным результатам. Energieembargos haben sich im Allgemeinen als kontraproduktiv herausgestellt.
В Америке, как правило, взрослая жизнь делится две фазы. In den USA haben wir das Erwachsenenalter in zwei Abschnitte geteilt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !