Exemples d'utilisation de "Какую" en russe

<>
Traductions: tous899 welch744 was für ein53 autres traductions102
В какую сторону он меняется? Was ist dieser neue Zustand, den die Welt langsam annimmt?
Какую беспроводную технологию нам использовать? Was ist das für eine drahtlose Technologie, die wir verwenden werden?
Какую женщину мы называем красивой? Wie muss eine schöne Frau aussehen?
или "Какую технику живописи ты используешь?" oder "Was ist ihr Medium?"
Вот какую планку он поставил нам. Dies ist die Zielmarke, die er für uns gesteckt hat:
Ты самая красивая девушка, какую я встречал Du bist das schönste Mädchen, das ich je getroffen habe
Какую кашу приготовишь, ту и есть будешь. Wie man sich bettet, so liegt man.
Какую же роль в развитии сыграл кишечник? Wie hat nun der Darm in dieser Entwicklung teilgenommen?
И какую же мы вынесем оценку такому человеку? Wie sollen wir einen solchen Mann bewerten?
Такой внешней политике, какую проводит Франция или Великобритания. Eine Außenpolitik, wie sie Frankreich oder Großbritannien haben.
Вот какую позицию занимает в настоящее время Мексика: Und hier steht Mexiko heute:
Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить. Entscheiden Sie selbst, wie viel von Ihrem Herzen Sie schützen wollen.
Они ни в какую не хотели браться за проект. Sie wollten absolut nichts mit dem Projekt zu tun haben.
Я играю со своей сестрой кое в какую игру. Ich spiele ein Spiel mit meiner Schwester.
Итак вот какую цель мы ставим в 2010 году. Darauf zielen wir in 2010 ab.
Я возьму любую работу, какую вы можете мне предложить. Ich nehme jede Arbeit, die Sie mir geben können.
И за какую часть этой истории вам необходимо сейчас ответить? Und wieviel von dieser Geschichte müssen wir überhaupt wissen?
Вот какую цену приходится платить, когда наука отвергается либо игнорируется. Diese Zahl ist ein enthüllender Hinweis auf die schwindelerregenden Kosten, die entstehen können, wenn die Wissenschaft abgelehnt oder ignoriert wird.
Мы построили кривую обучения, почти такую же, какую делают в школах. Aber, wir bekamen eine klare Lernkurve, ziemlich genau die gleiche, die Sie in einer Schule bekommen würden.
Какую бы роль Берлускони не выбрал, маловероятно, что она будет незначительной. Aber ungeachtet der Rolle, für die sich Berlusconi letztlich entscheidet, ist nicht davon auszugehen, dass es sich um eine unbedeutende Nebenrolle handeln wird.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !