Exemples d'utilisation de "Категории" en russe
Доказательства подразделяются на две категории.
Die Untersuchungsergebnisse weisen in zwei Richtungen.
Для начала хочу разбить математику на две категории.
Zunächst möchte ich Mathematik in zwei Kategoriern unterteilen.
Я сейчас, как бы, делю людей на две категории.
Genauer gesagt unterteile ich die Welt jetzt in zwei Gruppen.
И как мы знаем, швейцарцы делятся на две категории:
Die Schweizer kann man wohl in zwei Hauptkategorien unterteilen:
И Карл Норден очень точно подходит к первой категории.
Carl Norden gehört ganz sicher in die erste Gruppe.
Почти 90% полностью потерявших работу относятся к этой возрастной категории.
Beinahe 90 Prozent der Arbeitsplatzverluste insgesamt haben sich auf diese Altersklasse konzentriert.
Нет, это не из категории того, что вы принимаете без доказательств.
Das ist nicht etwas, von dem ich glaube, dass Sie es für selbstverständlich halten.
Большинство из них ненасильственные, и они попадают в две широкие категории:
Die meisten sind gewaltlos und lassen sich in zwei Hauptkategorien unterteilen:
Такая способность делить информацию на категории я замечаю, дана далеко не всем.
Diese Fähigkeit Informationen zu kategorisieren, ich finde, dass viele Leute nicht sehr gut darin sind.
Наблюдается острая нехватка категории работников с огромными полномочиями, но без финансовых ресурсов.
Was komplett fehlt ist eine Schicht von Menschen, die eine unglaubliche Macht haben, aber überhaupt kein Geld.
Так, если отнести ваше заболевание к категории сифилиса, можно дать вам пенициллин.
Wenn wir also Sie in die Kathegorie stellen der Syphiliserkrankten, können wir Ihnen Penicillin geben.
Является ли то, что происходит в Америке как раз-таки спадом третьей категории?
Sieht sich Amerika diesem dritten Typ von Rezession gegenüber?
При этом Китай пока не относится к категории стран, испытывающих трудности с водой.
China zählt jedoch noch nicht zu den Ländern, die unter Wasserstress leiden.
Большое увеличение массовых тюремных заключений в этой стране не относится к категории жестоких преступлений.
Der Großteil der Masseninhaftierungen in diesem Land fand nicht wirklich in der Klasse der Gewaltverbrechen statt.
Эти категории отличаются, в зависимости от культуры, страны, конкретного человека, социального класса, уровня образования.
Es variiert in verschiedenen Kulturen, Ländern, bei verschiedenen Personen und sozialen Klassen, bei unterschiedlichem Bildungsniveau.
Признаки таких рассказов знакомы каждому, кто изучал передачу рассказов определенной категории во времена кризиса.
Die Hauptmerkmale dieser Geschichte sind jedem vertraut, der sich mit der Weitergabe bestimmter Arten von Storys in Krisenzeiten beschäftigt hat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité