Exemples d'utilisation de "Короткий" en russe
Так что я поставил очень короткий крайний срок,
Also gab ich mir nur sehr wenig Zeit zum nächten Wettkampf.
Потому что у них был очень короткий рабочий день.
Weil sie im Grunde Arbeitszeiten wie Banken hatten.
Спекулятивные пузыри не заканчиваются, как короткий рассказ, роман или игра.
Spekulationsblasen enden nicht wie eine Kurzgeschichte, ein Roman oder Theaterstück.
Отличительные черты наций очень нестабильны, даже в короткий промежуток времени.
Identitäten innerhalb von Nationen weisen fließende Übergänge auf und ändern sich manchmal von einer Minute auf die andere.
Вот короткий клип, в котором я считаю что был недостаточно хорош.
"Hier ist eine Situation wo ich denke schwach reagiert zu haben."
Как же Рояль удалось подняться так высоко в столь короткий срок?
Wie konnte Royal so schnell so weit aufsteigen?
За короткий период времени это привело к развитию низких журналистских стандартов.
Dies hat kurzfristig zu niedrigen journalistischen Standards geführt.
Фондовый рынок Китая вырос до невероятно больших размеров за невероятно короткий срок.
Damit war sie zur acht größten Börse der Welt geworden.
В настоящее время почти повсеместно в мире страхование домовладельцев производится на короткий срок.
Diese sind heute fast überall auf der Welt kurzfristig ausgelegt.
Малайзия пережила более короткий период спада и вышла из кризиса с меньшими долгами.
Malaysia erlebte einen geringeren Abschwung und ging aus der Krise mit weniger Schulden hervor.
"Жаркая студия" отлично справилась с работой за короткий срок, поэтому зайдите на сайт.
Hot Studio hat ein klasse Job gemacht mit der extrem knappen Deadline, also besucht die Seite.
Но большинство учреждений, которым они доверяют свои инвестиции и сбережения, ориентируются на короткий срок.
Die meisten Unternehmen jedoch, auf die sie sich in Bezug auf ihre Kapitalanlagen und Ersparnisse verlassen, sind kurzfristig aufgestellt.
Я писатель, и хочу закончить, зачитав короткий отрывок из своей книги, который будет кстати.
Ich bin Schriftsteller und möchte schließen, indem ich Ihnen eine Passage vorlese, die sehr viel mit dieser Szene hier zu tun hat.
А сейчас я хочу показать вам короткий ролик о том, что произошло там на льду.
Und deshalb möchte ich Euch jetzt einen kleinen Film über das zeigen, was dort im Eis passierte.
Но ни один серьезный эксперт не ожидал бы чего-нибудь другого за столь короткий период.
Kein ernsthafter Analyst würde jedoch kurzfristig etwas anderes erwarten.
В 2009 году был короткий проблеск надежды, когда ощущение паралича привело Конференцию к консенсусу по программе работы.
Einen kurzzeitigen Funken der Hoffnung gab es 2009, als das Gefühl von Paralyse die Konferenz dazu brachte, sich auf ein Arbeitsprogramm zu einigen.
Чтобы восстановить поддержку Латинской Америки - и понизить популярность Чавеса - администрации Буша нужно гораздо больше, чем короткий визит.
Um die Unterstützung Lateinamerikas zurückzugewinnen und Chávez' Popularität einzudämmen, wird die Regierung Bush viel mehr unternehmen müssen als eine Kurzreise.
Несомненно, существуют "естественные" барьеры, такие как язык и национальный менталитет, которые нельзя преодолеть за короткий промежуток времени.
Zweifellos existieren "natürliche" Barrieren wie unterschiedliche Sprachen und Mentalitäten, die man nicht von heute auf morgen überwinden kann.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité