Exemples d'utilisation de "Купить" en russe
Можно ли действительно купить "добрый" контроль?
Ist wohlgesonnene Regulierung tatsächlich käuflich?
Подумайте дважды прежде чем купить бутылку вина.
Denk lieber nochmal über die zweite Flasche Wein nach.
Предложение кажется больше похожим на попытку купить тишину.
Es erscheint eher als ein Bemühen, sich Stillschweigen zu erkaufen.
Например, "Купить Исландию" был из какой-то статьи.
Zum Beispiel das "Buy Iceland" war von einem Medienartikel.
Мы попытаемся уговорить их купить картины, а потом."
Wir versuchen sie reinzulegen und ihnen welche zu verkaufen, und dann."
Далее они очень услужливо рассказывают, как купить эту газету.
Und sie sagen Ihnen sehr hilfsbereit, wie Sie den Fachartikel finden können.
"Евросоюз хочет украсть (или купить за бесценок) нашу землю.
Die Europäische Union möchte unser Land stehlen (oder zu Niedrigstpreisen aufkaufen).
Я иду в гастроном, больной, мне нужно купить лекарства.
Ich gehe in die Apotheke, ich bin krank und brauche Medikamente.
Очень бедные люди, у них нет денег, чтобы купить еды.
Und es sind sehr arme Menschen - sie könnten sich keine Nahrungsmittel von außerhalb leisten.
В любом случае пациенты смогут купить страховку после получения диагноза.
In diesen Fällen könnte die betreffende Person nach der Diagnose eine Versicherung abschließen.
И теперь у нас есть возможность купить больше и дешевле.
Und wir haben jetzt die Möglichkeit, preiswert nachzukaufen.
Их отличительной чертой является то, что их можно купить за деньги.
Sie zeichnen sich dadurch aus, dass sie für Geld erworben werden können.
Они хотят - единственный для них способ выжить, это купить печатный станок.
Sie wollen - die einzige Möglichkeit für sie, zu überleben, ist, eine Druckerpresse zu bekommen.
Это еще один предмет, на которого я не мог найти желающего купить.
Das war noch eins, für das ich keinen Sponsor finden konnte.
Поскольку бедный не может купить соответствующее жилье самостоятельно, необходимо использовать государственные ресурсы.
Weil sich die Armen allein keine angemessenen Wohnungen leisten können, müssen dafür öffentliche Mittel eingesetzt werden.
Оно должно быть не хуже любой машины, которую вы можете купить сегодня.
Mir wurde klar, dass diese Autos genauso gut sein müssen wie die heute erhältlichen Autos.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité