Exemples d'utilisation de "Лодку" en russe
Только весло может заставить лодку двигаться вперед.
Ruder sind die einzige Triebkraft, die man hat.
Это, конечно же, наш старый аргумент "не раскачивайте лодку".
Dies ist natürlich unser alter Freund, das "sei kein Unruhestifter" Argument.
Они считают, что мы раскачиваем лодку, и понятно почему.
Sie sehen uns als Unruhestifter und Sie können verstehen warum.
В 2007 году лодку трижды перевернуло в течение 24 часов.
2007 habe ich unfreiwillig drei Kenterübungen in 24 Stunden gemacht.
И, стоя здесь, я говорю, пропустив лодку сейчас, вы пропустите ее навсегда.
Aber ich sage Ihnen hier und heute, dass der Zug abgefahren ist, wenn Sie ihn jetzt nicht nehmen.
И тот факт, что я попросила о помощи - сколько людей сели в лодку?
Und die Tatsache, dass ich um Hilfe gebeten habe - wieviele Leute haben sich daran beteiligt?
Было ли предпочтительнее начать с экономики - старайтесь и богатейте, быстро, но не раскачивая политическую лодку, следуя китайскому образцу?
Wäre es wünschenswert, nach Art der Chinesen zunächst bei der Wirtschaft anzusetzen - zu versuchen, schnell reich zu werden, aber dabei ja keine politische Unruhe zu stiften?
Итак, возвращаясь к тактике и эволюционному лобби, я бы хотел заметить, что может быть как раз и правильно раскачивать лодку.
Um nun zu Taktik und der Evolutionslobby zurückzukehren, möchte ich anbringen, dass Unruhestiften möglicherweise genau das Richtige ist.
Центральный банк стоит на пути у международных финансовых слияний, боссы профсоюзов стоят на пути у свободного выбора работников, лидеры бизнеса слишком много получают от государства, чтобы раскачивать лодку.
Die Zentralbank ist gegen übergreifende finanzielle Fusionen, Gewerkschaftschefs sprechen sich gegen die freie Auswahl von Arbeitern aus und führende Geschäftsleute bekommen so viel vom Staat, daß sie herzlich wenig Interesse an der Umgestaltung der existierenden Verhältnisse haben.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité