Exemples d'utilisation de "Между тем" en russe

<>
Между тем, преемственность все еще оспаривается. Unterdessen wird immer noch über die Nachfolge diskutiert.
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются. Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter.
Между тем - это просто компьютерная компания Und dabei sind sie doch nur eine Computer Firma.
Между тем, Саудовская Аравия следует иным путем. Unterdessen beschreitet Saudi Arabien einen anderen Weg.
Между тем, Европейский Союз сражается с собственными проблемами. Unterdessen kämpft die Europäische Union mit ihren eigenen Dämonen.
Между тем лёд Антарктиды - это календарь климатических изменений. Das Eis der Antarktis ist ein Kalender des Klimawandels.
Между тем уровень сбережений в Китае остается высоким. Unterdessen bleibt Chinas Sparquote beharrlich hoch.
Между тем латиноамериканские предприятия увеличивают собственные зарубежные инвестиции. Unterdessen haben die lateinamerikanischen Unternehmen ihre eigenen Auslandsinvestitionen erhöht.
Между тем, недостатки модели экономического роста Китая становятся очевидными. Zugleich werden die Fehler in Chinas Wachstumsmodell deutlich.
Между тем, валютный союз остается нестабильным и нарушающим равновесие: Zugleich bleibt die Währungsunion in einem instabilen Ungleichgewicht.
Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. Unterdessen hat Brasilien durchaus beachtenswerte politische und makroökonomische Stabilität erreicht.
Между тем, перед миром стоит немало других глобальных проблем. Doch steht die Welt vor vielen anderen großen Aufgaben.
Между тем, этот месяц является крайним сроком для Турции. In diesem steht ein wichtiges Datum für die Türkei an.
Между тем, пока всё это происходит, торговый дефицит США растёт. Während dies alles geschieht, häufen sich die US-Handelsdefizite an.
Между тем, непрозрачность показателей капитала сделала невозможным навязать рыночную дисциплину. Unterdessen wurde die Einführung einer Marktdisziplin aufgrund der Undurchsichtigkeit der Gradmesser für das Eigenkapital unmöglich.
Между тем, говорившие о неудовлетворительности денежно-кредитной политики оказались правы. Zugleich haben diejenigen, die argumentierten, dass geldpolitische Maßnahmen allein nicht ausreichen würden, Recht behalten.
Между тем мы никогда не создавали ситуации для импульсивного сбережения. Doch haben wir noch nie die Gelegenheit für Impuls-Sparen geschaffen.
Между тем, страны Азии являются важнейшим источником инвестиций для экономики США. Zugleich sind die asiatischen Länder eine wichtige Investitionsquelle für die US-Wirtschaft.
Но между тем, это бог создал ад, чтобы там находилось зло. Paradoxerweise war es Gott, der die Hölle erschuff, als einen Platz um das Böse zu verwahren.
Между тем, экономические последствия разрушения окружающей среды могут быть очень серьезными. Dazu kommt, dass die wirtschaftlichen Folgen von Umweltschäden enorm sein können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !