Exemples d'utilisation de "Международные" en russe

<>
Международные усилия уже начинают приносить плоды. Die internationalen Bemühungen beginnen, Früchte zu tragen.
Возьмём, к примеру, налог в размере 0,25% на все международные финансовые операции. Man stelle sich etwa eine Steuer von 0,25% auf alle grenzüberschreitenden Finanzgeschäfte vor.
"Когда наши международные институты начнут работать?" "Wann werden unsere internationalen Institutionen funktionieren?"
С таким союзом международные займы должны возобновиться и оставаться стабильными, так как общие учреждения справились бы с национальным шоком. Durch eine vollständige Bankenunion sollte das grenzüberschreitende Kreditvergabegeschäft wieder aufgenommen und stabilisiert werden, da gemeinsame Institutionen nationale Schocks abfedern würden.
Первым приоритетом должны стать международные банки. Erste Priorität sollten die internationalen Banken sein.
Крепкие международные связи между финансовыми учреждениями и активная деятельность инвестиционных банков во всем мире ощутили только слабый удар со стороны кризиса. Die Krise versetzte diesen engen grenzüberschreitenden Beziehungen der Banken untereinander und den Aktivitäten der global agierenden Investmentbanken nur einen kurzen, vorübergehenden Schlag.
Это были мои первые международные соревнования. Das ist mein erstes internationales Meeting.
Европа целиком использует потенциал этих преимуществ, однако ей приходится в то же время бороться с такими препятствиями, как естественные международные слияния и банкротство или замена крупных государственных компаний более успешными конкурентами из других стран. Europa ist noch dabei, das volle Potenzial dieser Vorteile umzusetzen, hat jedoch mit natürlichen grenzüberschreitenden Fusionen und dem Konkurs bzw. der Ablösung prominenter nationaler Unternehmen durch bessere Wettbewerber aus anderen Ländern zu kämpfen.
Международные условия торговли для развивающихся стран ухудшились: Das internationale Handelsverhältnis der Entwicklungsländer hat sich verschlechtert:
С тех пор как прекратился резкий рост кредитов в 2008 году, международные иски банков, базирующихся в сердце еврозоны (в основном, в Германии и в соседних с нею странах), резко упали с 1,6 триллионов евро (2,2 триллионов долларов США) до суммы вполовину меньше по отношению к периферии еврозоны. Seit dem Ende des Kreditbooms im Jahr 2008 sind die grenzüberschreitenden Forderungen von Banken, die in den Kernländern der Eurozone ansässig sind (im Wesentlichen Deutschland und seine kleineren Nachbarn) gegenüber Peripherieländern der Eurozone von 1,6 Billionen Euro (2,2 Billionen US-Dollar) auf weniger als die Hälfte dieser Summe gesunken.
Международные миротворческие силы должны обеспечить соблюдение перемирия. Internationale Friedenstruppen sollten diesen Waffenstillstand durchsetzen.
Нигерийские коммерческие банки уже выпустили международные облигации; Nigerianische Geschäftsbanken haben bereits internationale Anleihen emittiert;
Международные товарные рынки находятся в состоянии стресса. Die internationalen Rohstoffmärkte stehen unter Druck.
заоблачные товарные цены и дешёвые международные кредиты. Rohstoffpreise in schwindelnder Höhe und billiges internationales Geld.
введение элемента сознательного морального сдерживания в международные отношения. die Einführung eines Elements kalkulierter moralischer Zurückhaltung in die internationalen Beziehungen.
Потенциальные международные риски выходят за рамки непосредственных соседей. Die möglichen internationalen Risiken gehen über die unmittelbare Nachbarschaft hinaus.
Международные финансовые институты (МФИ) столкнулись сегодня с новой проблемой: Die Internationalen Finanzinstitutionen (IFI) stehen nun vor einer neuartigen Aufgabe.
Международные рынки капитала уже сократили размер кредитования данных стран. Die internationalen Kapitalmärkte haben nämlich Kredite für diese Länder bereits eingeschränkt.
"Как государства и международные институты могут помочь спасению бизнеса"? "Können der Staat und internationale Institutionen die Wirtschaft retten?"
Более того, на первый план вышли новые международные нормы: Außerdem waren neue internationale Normen in den Vordergrund gerückt:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !