Exemples d'utilisation de "Места" en russe avec la traduction "platz"
Пожалуйста, занимайте места согласно Ваши билетам
Bitte nehmen Sie ausschließlich die auf Ihrer Fahrkarte angegebenen Plätze ein
Франция и Великобритания занимают места посередине.
Frankreich und Großbritannien belegen Plätze im Mittelfeld.
Пожалуйста, занимайте места согласно Вашим билетам
Bitte nehmen Sie ausschließlich die auf Ihrer Fahrkarte angegebenen Plätze ein
Мне кажется, они обсуждают количество места на иголке.
Ich denke, sie streiten sich über den Platz auf dem Nagel.
В нашем народе нет места злодею или изменнику".
Es gibt keinen Platz in unserer Nation für Übelwollende oder Abtrünnige."
В Китае живёт огромное количество людей, но мало места.
China hat eine hohe Bevölkerungszahl und keinen Platz.
Пожалуйста, вернитесь на свои места и пристегните ремни безопасности.
Bitte kehren Sie an Ihre Plätze zurück und schnallen Sie sich an.
Мурлыки любят людные места и не отказываются от угощений.
Die Katzen mögen belebte Plätze und sagen nicht Nein zu Leckereien.
Вы можете ходить в кино и сесть на хорошие места.
Man kann ins Kino gehen und einen guten Platz bekommen.
одноразовая пластиковая тара занимает много места и не подлежит биоразложению.
Wegwerfprodukte aus Plastik nehmen viel Platz ein und sind nicht biologisch abbaubar.
Поскольку за столом уже не было места, мне пришлось есть стоя.
Da es keinen Platz mehr am Tisch gab, musste ich im Stehen essen.
А это моя версия - - теперь все это занимает намного меньше места.
Und das ist mein - - Sie können sehen, dass das Ganze viel weniger Platz einnimmt.
Поэтому США, Канада и Финляндия занимают здесь места с первого по третье.
In diesem Bereich belegen die USA, Kanada und Finnland die ersten drei Plätze auf der Rangliste.
Это также является основой сострадания и понимания нашего места в этом мире.
Auch das ist ein Grundboden für Mitgefühl, für einen Sinn, wo unser Platz in der Welt ist.
На его письменном столе было столько вещей, что не было места писать.
Auf seinem Schreibtisch lagen so viele Sachen rum, dass er keinen Platz zum Schreiben hatte.
Но я рассчитываю взять вас в некоторые места, где вы не бывали раньше.
Aber ich hoffe doch, Sie an Plätze führen zu können, an denen Sie nie zuvor waren.
Во главе списка - "Места, где женщинам живется лучше всего" - мы видим обычных подозреваемых:
Die obersten Plätze auf der Liste - die "besten Länder für Frauen" - belegen die üblichen Verdächtigen:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité