Exemples d'utilisation de "Настолько" en russe

<>
Traductions: tous887 so621 dermaßen2 autres traductions264
И я был настолько взволнован. Das war sehr anregend für mich.
Неужели банковские управляющие настолько некомпетентны? Sind Bankmanager dumm?
Настолько остро осознание тяжести задачи. Er hatte ein genaues Bewusstsein dafür, wie schwierig es war.
Мое сознание было настолько сломлено, Mein Geist war völlig erschüttert.
Настолько же известно Пари Паскаля. Genauso berühmt ist Pascals Wette.
Доклад настолько нелицеприятный, насколько научно обоснованный. Der Bericht fiel gleichermaßen vernichtend wie wissenschaftlich eindeutig aus.
Я не настолько в этом уверен. Ich bin mir da nicht sicher.
Но монополии богатсва -- настолько же пагубны. Wohlstandsmonopole sind indes genauso schädlich.
Вот примерно настолько конкретно это должно быть. Diese Detailliertheit braucht man.
К счастью, ситуация представляется не настолько тревожной. Glücklicherweise erscheint die Situation nicht derart bedrohlich.
Рынки не стали настолько открытыми, как казалось. Diese Öffnung brachte weniger, als es den Anschein hatte.
Изменения в финансовой системе были настолько значительными. Derart groß sind die Veränderungen innerhalb des Finanzsektors.
Я не говорю по-французски настолько хорошо. Ich spreche nicht gut genug Französisch!
Тогда почему они кажутся нам настолько другими? Warum dann scheint es als hätten sie etwas anderes?
Такая схема насколько абсурдна, настолько и опасна. Diese Strategie ist sowohl absurd als auch gefährlich.
Настолько же важно то, где Boeing получил заказ: Ebenso ungewöhnlich ist der Auftraggeber von Boeing:
Поскольку в здравоохранении данные настолько отделены от действия Denn in fast allen Bereichen des Gesundheitswesens sind Daten nicht mit einer konkreten Handlung verknüpft.
Позвольте мне помолчать немного, ведь это настолько прекрасно. Ich möchte einen Moment ruhig sein, denn es ist wahrhaft atemberaubend.
Иногда проект настолько разрастается, что он становится официальным. Und manchmal wird es groß genug, um etwas Offizielles, zu werden.
Насколько различны кадры, настолько каждый из них индивидуален. Jedes Frame ist unterschiedlich und wirklich persönlich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !