Exemples d'utilisation de "Нации" en russe avec la traduction "nation"
Конечно, некоторые нации добиваются большего успеха:
Selbstverständlich schneiden einige Nationen besser ab:
Мы родились в определнной семье, нации, классе.
Wir werden in eine bestimmte Familie, Nation, Klasse hineingeboren.
Это самый высокий результат за всю историю нации.
Die höchste Quote in der Geschichte unserer Nation.
Благо народа идет в жертву ради блага нации.
Der individuelle Nutzen für die Menschen wird dem Nutzen für die Nation geopfert.
Свобода не принадлежит какой-либо конкретной нации или системе.
Die Freiheit gehört nicht einer besonderen Nation oder einem System an.
Для строительства нации не достаточно только стали и цемента.
Eine Nation zu errichten, erfordert mehr als Stahl und Beton.
Семьи и нации, которые вместе подчиняются - сохраняют свое единство.
Familien und Nationen, die zusammen Folge leisteten, blieben auch zusammen.
Но как объединённые нации, ООН сможет справиться с ними.
Doch vereint als Nationen sind die Vereinten Nationen dazu in der Lage.
Сами нации также создают помехи для конституционного баланса в Европе.
Nationen verhindern auch eine Ausgewogenheit innerhalb der Union.
"Нашей нации всегда угрожали из-за пределов страны," - сказал он.
"Unsere Nation war schon immer von außen bedroht.
Первые современные демократические революции передали власть монархов "нации" или "людям".
Durch die ersten modernen, demokratischen Revolutionen wurde die Macht von den Monarchen in die Hände der ,,Nation" oder ,,des Volkes" gelegt.
Едва можно представить себе менее благожелательное начало для еще неоперившейся нации.
Ein weniger Glück verheißender Beginn für eine neue Nation ist schwer vorstellbar.
Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота.
Der erste Vertrag von Fort Laramie wurde abgeschlossen, und markierte die Grenzen der Lakota Nation deutlich.
Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Es war eine bewegende Demonstration dessen, was "vereinte Nationen" bedeuten soll:
Именно наша конституция является нашим подлинным богатством и верной гарантией силы нации.
Die Verfassung ist unser wahrer Reichtum und der wahre Garant für die Beständigkeit unserer Nation.
Подобно людям, нации, которые обманывают себя, обречены на неопределенное и нестабильное будущее.
Genau wie Menschen sind Nationen, die sich selbst täuschen, einer unsicheren und instabilen Zukunft ausgeliefert.
Украинцы содрогаются от ярости и ужаса от самой мысли о разделе нации.
Die Ukrainer weisen den bloßen Gedanken einer Spaltung der Nation in Zorn und Horror von sich.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité