Exemples d'utilisation de "Начинает" en russe avec la traduction "starten"

<>
Середина 90-х, Microsoft начинает проект электронной энциклопедии Encarta. Mitte der 1990er startete Microsoft eine Enzyklopädie names Encarta.
Исключения имеют место тогда, когда партия начинает пропагандистскую кампанию, как, например, кампания, связанная с возвращением Гонконга в 1997 году или более недавний блицкриг против Фалун Гонг. Ausnahmen gibt es, wenn die Partei eine Propagandakampagne startet, so wie die im Zusammenhang mit der Übergabe Hongkongs im Jahr 1997 oder der weniger lange zurückliegende Anti-Falun Gong-Blitzkrieg.
Как только они получают температуру, считывая информацию с термокапсулы и определяя, что солнце нашлось, тогда они замедляются и проводят более тонкую настройку, затем все панели занимают позицию, и двигатель начинает работать. Wenn sie dann eine Temperaturmessung erhalten, die darauf deutet, dass sie die Sonne gefunden haben, verlangsamen sie ihre Justierungen und führen eine wesentlich genauere Suche durch, und dann werden alle Blätter ihre Position einnehmen und der Motor wird starten.
Сегодня я хочу начать революцию. Ich bin heute hier, um eine Revolution zu starten.
Начнём с постановки небольшого вопроса. Und wir starten mit dem Aufwerfen eines kleinen Problems.
Начали вот здесь - на пустом месте. Genau hier sind wir mit absolut gar nichts gestartet.
Сама машина должна была начать музыку. Die Maschine selbst würde die Musik starten.
Самый низкий процент предпринимателей, начинающих бизнес. Der niedrigste Prozentsatz von Unternehmern, die ein Geschäft starten.
мы начнем с простого - закона Ньютона: Wir werden mit etwas sehr einfachem starten:
Я бы хотел начать с одного наблюдения: Ich möchte mit einer Beobachtung starten.
вы можете начать новую инициативу на месте. Sie selbst können eine lokale Version starten.
Возможно начать уже сейчас, просто это опасно. Es ist jetzt schon möglich zu starten, das ist aber noch zu gefährlich.
Линии начинают достаточно близко друг к другу. Sie starten ziemlich nahe beieinander.
Те, с которых я начал, были намного проще. Die mit denen ich startete waren deutlich einfacher.
Сорок лет назад Мао Цзэдун начал Культурную революцию. Vor vierzig Jahren startete Mao Zedong die Kulturrevolution.
Я немного знала о правительстве, когда начала эту программу. Ich wusste nicht sehr viel über Regierung, als ich dieses Programm startete.
Поэтому нам пришлось все забраковать и начать с нуля. Daher mussten wir alles fortwerfen und von neuem starten.
Ну, когда мы начинаем игру, это выглядит примерно так: Also, wenn wir das Spiel starten, sieht man folgendes:
Я начал программу в Кейптауне в Южной Африке в 2001 году. Ich startete das Programm 2001 in Kapstadt, Südafrika.
Когда Джастин Бибер начал свою музыкальную карьеру, ему было четырнадцать лет. Als Justin Bieber seine musikalische Karriere startete, war er vierzehn Jahre alt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !