Exemples d'utilisation de "Необязательно" en russe
Приобретаемые "активы" необязательно являются материальными.
Das erworbene "Wirtschaftsgut" muss kein physischer Vermögenswert sein.
Совсем необязательно ситуация будет беспроигрышной.
Es sagt nicht notwendig einen win-win Ergebnis voraus.
Данный вид неравенства необязательно является плохим.
Diese Art der Ungleichheit ist nicht zwangsläufig etwas Schlechtes.
Это понятно, и необязательно вызвано незаконными мотивами.
Diese Versuchung ist verständlich und muss nicht von unlauteren Motiven herrühren.
Самые дорогие программы необязательно являются наиболее успешными.
Die teuersten Programme sind nicht zwangsläufig auch die erfolgreichsten.
Совершенно необязательно объяснять новые вещи новыми сущностями.
Man braucht nicht noch etwas, um noch etwas zu erklären.
Совсем необязательно, чтобы эти истории соответствовали друг другу.
Es ist nicht notwendig, dass diese Geschichten miteinander übereinstimmen.
Но необязательно, чтобы интересы обеих сторон были взаимоисключающими.
Die jeweiligen Interessen müssen sich allerdings nicht gegenseitig ausschließen.
Однако подписать документ необязательно означает иметь искренние намерения.
Aber etwas zu unterschreiben bedeutet noch nicht, dass man es aufrichtig will.
Для получения чего-то большего необязательно исходно иметь больше.
Man braucht nicht etwas mehr, um etwas mehr zu bekommen.
(Национализация, конечно же, необязательно означает экспроприацию без соответствующей компенсации).
(Natürlich bedeutet eine Verstaatlichung nicht zwangsläufig die Beschlagnahme ohne angemessene Entschädigung.)
Многие из этих идей, возможно, были креативными, но необязательно сработали.
Möglich, dass viele dieser Ideen kreativ waren, sie führten aber nicht zwingend zum Erfolg.
Другой причиной для "необязательного замужества" и "необязательно круглосуточной" супруги политического деятеля является смена поколений:
Ein weiterer Grund für die nicht-unbedingt-verheiratete und nicht-unbedingt-vollzeit-als-Ehefrau-tätige politische Partnerin hat einfach mit Veränderungen zwischen den Generationen zu tun:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité