Exemples d'utilisation de "Новости" en russe
Да, экономические новости были и остаются весьма мрачными.
Zwar sind und bleiben die Wirtschaftsnachrichten trübe.
Нигерийское правительство могло бы использовать некоторые хорошие новости.
Der nigerianischen Regierung könnten ein paar positive Meldungen nicht schaden.
которые не содержат контекст чтобы люди могли понять эти новости.
Ferner, werden die Zusammenhänge nicht in einem, für die Zuschauer klaren Kontext, präsentiert.
Плохие новости из Латинской Америки продолжают приходить в эти дни.
Aus Lateinamerika gibt es dieser Tage nichts Gutes zu berichten.
Итак, какие же новости могли бы иметь значение в будущем?
Also, welche Art von Geschichten könnte für die Zukunft von Bedeutung sein?
То есть непосредственно во время землетрясения, поступали новости о нем.
Es wurde also während das Erdbeben stattfand darüber berichtet.
Но я продолжал смотреть новости, на всякий случай, и они сообщили:
Aber ich hörte weiterhin zu für den Fall, dass sie sagen würden:
И эти новости фактически относились к тем же самым 24 событиям.
In der Tat, berichtete man auch hier über dieselben 24 Nachrichtenthemen.
В стратегическом смысле ослабевающее влияние парализованной Европы - тоже очень плохие новости для Америки.
Strategisch betrachtet, bedeutet der schwindende Einfluss eines gelähmten Europas auch nichts Gutes für Amerika.
В них могут заключаться положительные новости и для Индии, и для всего мира.
Für Indien wie für die übrige Welt mögen sich daraus positive Signale ergeben.
Эти новости могут казаться гораздо более отдаленными от фондовой биржи, чем валютная политика.
Diese Nachrichtenmeldungen mögen dem Anschein nach viel weiter weg sein vom Aktienmarkt als die Geldpolitik.
Двадцать лет назад подобные новости заинтересовали бы в основном только банкиров и бизнесменов.
Vor zwanzig Jahren hätten solche Entwicklungen vor allem Banker und Geschäftsleute interessiert.
Однако есть основания сомневаться, что ситуация так же опасна, как свидетельствуют последние новости.
Allerdings darf bezweifelt werden, dass die Situation wirklich so gefährlich ist, wie in den jüngsten Schlagzeilen dargestellt.
И я обещал вернуться и рассказать вам последние новости о том как работает эта установка.
Und ich versprach zurück zu kommen, um Ihnen zu erklären wie die Maschine funktioniert.
И недостаток международных новостей еще более тревожен если посмотреть на то, откуда люди получают новости.
Und dieser Mangel an weltrelevanter Berichterstattung ist noch schockierender, wenn man sich mal anschaut, über welche Sender sich Amerikaner informieren.
Мне сложно передать как сильно обрадовались в Вооруженных силах США новости о бомбовом прицеле Нордена.
Ich kann Ihnen gar nicht sagen wie begeistert das US-Militär vom Norden-Bombenzielgerät war.
Я начинаю понимать, что новости получить возможно, просто это огромный труд, и нужна большая поддержка.
Was ich aber langsam lerne ist, dass man doch Medien erhält, es ist unglaublich viel Arbeit, und man braucht Unmengen an Ermutigungen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité