Exemples d'utilisation de "Объяснений" en russe avec la traduction "erklärung"
Требуется время для объяснений, консультаций и переговоров.
Man muss sich die Zeit für Erklärungen, Konsultationen und Verhandlungen nehmen.
Это способ нахождения естественных объяснений всем явлениям.
Es ist eine Methode, nach natürlichen Erklärungen für alle Erscheinungen zu suchen.
И этому факту есть множество возможных объяснений.
Und ich glaube, dass es dafür eine Menge möglicher Erklärungen gibt.
Существует несколько возможных объяснений для отрицательного воздействия антиоксидантных добавок.
Für diese negativen Auswirkungen antioxidativer Nahrungsergänzungen gibt es mehrere mögliche Erklärungen.
Это одно из объяснений, которое дается доминированию помнящего я.
Das ist eine der Erklärungen, die für die Dominanz des erinnernden Selbst gegeben wird.
В каждом из данных объяснений, вероятно, есть доля правды.
Alle diese Erklärungen enthalten wahrscheinlich ein Stück Wahrheit.
Ряд объяснений, возможно, возникает сейчас в вашем сознании, например, жадность.
Eine Reihe von Erklärungen könnte Ihnen inzwischen durch den Kopf schießen, wie Gier.
Поиск объяснений, которые тяжело изменять и стало источником всего процесса.
Die Suche nach Erklärungen, die nicht leicht abzuändern sind, ist der Ausgangspunkt allen Fortschritts.
В большинстве объяснений такого роста уличных банд подчеркиваются две основные причины:
Die Erklärungen für das Wachstum dieser Banden konzentrieren sich meist auf zwei Ursachen:
Сегодня мы знаем, что некоторые из этих объяснений представляли собой сознательный обман.
Wir wissen, dass einige dieser Erklärungen vorsätzlich betrügerisch waren.
В каждом из этих объяснений есть вероятная часть и есть маловероятная часть.
Jede dieser Erklärungen hat einen wahrscheinlichen und einen unwahrscheinlichen Teil.
И на мой взгляд, одно из возможных объяснений связано с явлением линьки.
Und ich glaube eine Erklärung hierfür lässt sich finden, wenn man nochmals die Häutung in Betracht zieht.
Существует множество объяснений яростных антияпонских протестов, вспыхнувших в Китая в прошлом месяце.
Erklärungen für die wütenden antijapanischen Proteste, die letzten Monat in China ausgebrochen sind, gibt es zuhauf.
То, что мы называем "терроризмом", имеет много причин, и нужно остерегаться поверхностных объяснений.
Was wir "Terrorismus" nennen, hat viele Ursachen, und man sollte sich vor einfachen Erklärungen hüten.
Одним из объяснений может быть то, что Джонсона старательно запугала правосторонняя часть Америки.
Eine mögliche Erklärung ist, dass sich Johnson zutiefst vor der amerikanischen Rechten fürchtete.
Узнав, что результат теста положительный, мы должны взвесить правдоподобие, или вероятность, двух соревнующихся объяснений.
Wir müssen, sobald wir wissen, dass der Test positiv ausgefallen ist, die Plausibilität, oder die Wahrscheinlichkeit konkurrierender Erklärungen abwägen.
Существует несколько вероятных объяснений того, почему помощь в целях развития не всегда трансформируется в рост ВВП.
Es gibt mehrere mögliche Erklärungen für die Tatsache, dass Entwicklungshilfe nicht immer BIP-Wachstum bedeutet hat.
Одно из объяснений состоит в том, что интервенция рассматривается как нео-колониальная заявка на защиту французского заповедника.
Eine Erklärung ist die Sichtweise, wonach es sich bei dieser Intervention um eine neokoloniale Kampagne zur Verteidigung eines französischen Schutzgebietes handelt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité