Exemples d'utilisation de "Обычный" en russe
Traductions:
tous402
gewöhnlich157
üblich66
konventionell63
herkömmlich27
tendenziell13
alltäglich12
routinemäßig4
autres traductions60
Прибор очень похож на обычный МРТ аппарат,
Falls Sie in einer Kernspintomographie waren, ist das sehr ähnlich.
Обычный универмаг предлагает вам 100,000 товаров.
Ein typischer Walmart bietet Ihnen heute 100.000 Produkte an.
Он стоит столько же, сколько и обычный шприц.
Und sie kostet genau so viel wie eine normale Spritze.
Обычный коммерческий банк использует 9-10-ое плечо,
Eine normale kommerzielle Bank hat neun bis 10 fache Hebelwirkung.
Видимо, у него есть ларек и самый обычный мобильник.
Wahrscheinlich haben sie im Telefonladen einen ganz einfachen Handy-Anschluss.
Не работает здесь и обычный аргумент о свободной торговле.
Auch das gewohnte Argument für Freihandel funktioniert nicht.
В обычный день, вы просыпаетесь с надеждой или унынием?
An einem typischen Tag, wachst du mit Hoffnung oder Trübsinn auf?
Содержит ли органический картофель меньше токсичных химикатов, чем обычный?
Werden organische Kartoffeln tatsächlich mit weniger giftigen Chemikalien als normale Kartoffeln?
Итак, перед вами обычный график смертности, организованный по возрасту.
So, was wir hier sehen ist ein typisches Sterbediagramm nach Alter angeordnet.
Сегодня обычный продовольственный магазин предлагает вам 45,000 продуктов.
Wissen Sie, der durchschnittliche Supermakrt heute, bietet Ihnen 45.000 Produkte an.
Ждать, пока инфляция не начнется, как предлагают некоторые - вот обычный подход.
Normalerweise wartet sie, bis die Inflation da ist, was die Strategie ist, die von einigen vorgeschlagen wird.
Но сомнительный закон, объявляющий незаконным отделение Тайваня, нарушил обычный порядок вещей.
Die kontroversen Gesetze über das Verbot einer Abspaltung Taiwans waren allerdings alles andere als Routine.
Как нам узнать, что рынок недвижимости превратился в обычный мыльный пузырь?
Woran erkennen wir, dass sich der Immobilienmarkt in einer Blase befindet?
Это обычный городок среднего запада, где люди связаны между собой настоящей решёткой.
Das ist eine traditionelle Gemeinde des mittleren Westens, was bedeutet, dass es dort ein richtiges Straßengitter gibt.
Я написал книгу, "Наш Последний Век", как ученый, просто как обычный ученый.
Ich habe mein Buch "Unsere letzte Stunde" als Wissenschaftler geschrieben, nur als ein allgemeiner Wissenschaftler.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité