Exemples d'utilisation de "Остались" en russe

<>
Те дни остались в прошлом. Diese Tage sind vorbei.
Миллионы людей остались без жилья. Vielleicht sind Millionen obdachlos geworden.
Чувства Тома остались без ответа. Toms Gefühle wurden nicht erwidert.
Годы зависимого положения шиитов остались позади. Die Zeiten der schiitischen Unterwürfigkeit sind endgültig vorbei.
Еще остались стены, которые надо разрушить Mehr Mauern müssen fallen
Эти риски - в основном остались позади. Die Risiken liegen hauptsächlich beim Abwärtstrend.
Ученые тоже не остались в стороне. Auch Gelehrte sind betroffen.
Возможно, нам кажется, что отношения остались незавершёнными. Vielleicht fühlen wir, dass viele unserer Beziehungen nicht zum Abschluss kamen.
От старой европейской социальной модели остались клочья. Das alte europäische Sozialmodell ist erledigt.
Но некоторые обещания так и остались невыполненными. Aber einige auch nicht.
Призывы к незамедлительной реструктуризации долгов остались без внимания. Rufe nach einer sofortigen Umschuldung wurden nicht beachtet.
Основная сумма и проценты непогашенной задолженности остались нетронутыми. Kapital- und Zinszahlungen auf bestehende Schulden werden nicht angetastet.
Остались только старики, которые развязывают войны в Африке. Denn wir haben all diese alten Männer die Afrika ausmachen.
Потому что иначе они остались бы без работы. Denn ansonsten wären sie ihren Job los.
Что касается дипломатии, США остались верны своей неизменной позиции; In diplomatischer Hinsicht halten die Vereinigten Staaten unerschütterlich an ihrer Position fest.
Миллионы людей остались без пропитания и средств к существованию. Millionen von Menschen stehen jetzt ohne Lebensunterhalt und ohne die Mittel zum Überleben da.
Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации. Verschwunden sind auch die gewalttätigen Straßenproteste und Massenbewegungen gegen die Globalisierung.
И, к большому удивлению, больше половины записей из списка остались. Und überraschenderweise haben mehr als die Hälfte tatsächlich etwas mit Design zu tun.
Другие проблемы так и остались неразрешенными - а часть еще и усугубилась. Andere Probleme wurden überhaupt nicht in Angriff genommen, und einige haben sich verschärft.
Во дворе остались только скамейка, складной стол и два складных стула. Draußen sind noch eine Bank, ein Klapptisch und zwei Klappstühle.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !