Exemples d'utilisation de "Ответом" en russe avec la traduction "beantworten"
Traductions:
tous754
antwort682
beantworten27
beantwortung6
rückmeldung3
erwiderung1
autres traductions35
Я считаю, что ответом на этот вопрос по-прежнему остается "да".
Ich glaube, diese Frage ist weiterhin mit "ja" zu beantworten.
Но эта должна дать ответ на конкретный вопрос:
Diese allerdings wird eine konkrete Frage beantworten:
Это теория, которая пытается найти ответ на вопрос:
Nun, es ist eine Theorie, die zu beantworten versucht:
И все же бомбардировка затронула политические вопросы, требующие ответа.
Aber die Bombenattentate warfen politische Fragen auf, die es zu beantworten gilt.
Для ответа на этот вопрос необходимо понять состав избирателей.
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Zusammensetzung der iranischen Wählerschaft bewusst machen.
Да, целью моего исследования обычно является найти ответ на вопрос.
Die Thematik mit der ich mich beschäftige, ist gewöhnlich eine Frage zu beantworten.
Чтобы получить ответ, придется подробнее взглянуть на прядильный орган паука.
Um diese Frage zu beantworten, muss man sich die Region um die Spinndrüse einer Spinne genauer ansehen.
Это был вопрос, на который, к сожалению, он мог дать частичный ответ.
Diese Frage konnte er leider zumindest teilweise beantworten.
Мы не знаем, но если вам удастся расшифровать иероглифы, вы сможете дать ответ.
Wir wissen's nicht, doch wäre die Schrift entziffert, könnte man die Frage beantworten.
Муджиба из Малайзии, ее сила в том, что она знает ответ на любой вопрос.
Mujiba aus Malaysia, ihre Kraft besteht darin jede Frage zu beantworten.
Марк Леппер и я провели серию исследований с целью найти ответ на этот вопрос.
Mark Lipper und ich haben in einer Serie von Studien versucht, genau diese Frage zu beantworten.
Отсутствие ответа на поставленный вопрос привело в негодование как старшего эксперта, так и членов комитета.
Das Unvermögen, diese Frage eindeutig zu beantworten, sorgte für Unmut und ärgerte sowohl den Fachmann als auch den Ausschuss.
Но я знаю, что нам нужно смотреть на структуру сопротивления, чтобы найти ответ на этот вопрос.
Aber ich weiß das wir uns die Struktur des Aufstands ansehen sollten, um diese Frage zu beantworten.
Если новые левые не смогут дать удовлетворительного ответа на эти вопросы, их будут воспринимать как неудачников.
Falls die neue Linke es nicht schafft, diese Fragen zufriedenstellend zu beantworten, wird man ihr das als Versagen anrechnen.
Второе событие, которое произошло в Косово, дало ответ на вопрос, на которой я собственно не мог ответить:
Eine zweite Sache geschah im Kosovo, die irgendwie die Frage aufbrachte, die ich nicht wirklich beantworten konnte:
Поиск ответа занял 15 лет и лишь сегодня привёл к начальной точке, дающей возможность отвечать на такие вопросы.
Es sollte schließlich eine 15 Jahre lange Suche daraus werden, um zu dem Punkt zu gelangen, bei dem wir nun angekommen sind, um diese Fragen beantworten zu können.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité