Exemples d'utilisation de "Палестины" en russe

<>
Traductions: tous297 palästina191 autres traductions106
ФАТАХ, ХАМАС и Народный Фронт Освобождения Палестины! Fatah, Hamas und die Volksfront!
Президент Палестины Махмуд Аббас отчаянно желает построить функциональное государство. Der palästinensische Präsident Mahmud Abbas arbeitet fieberhaft an der Verwirklichung eines funktionierenden Staates.
Ожидается, что заявку Палестины на государственность поддержат 120 стран. Es wird angenommen, dass über 120 Länder den palästinensischen Antrag auf Anerkennung der Staatlichkeit befürworten werden.
Запланированный маршрут прохождения стены совершенно исключает неразрывность границ Палестины. Der geplante Mauerverlauf macht durchgehende Grenzen allerdings unmöglich.
Новому Премьер-министру Палестины Ахмеду Курею предстоит принять устрашающий вызов. Der neue palästinensische Premierminister Achmed Kurei sieht sich entmutigenden Herausforderungen gegenüber.
усилия должны быть направлены на создание государства Палестины снизу вверх. Die Bestrebungen müssen darauf gerichtet sein, einen palästinensischen Staat von unten nach oben aufzubauen.
В результате лидеры Палестины десятилетиями мобилизовали свое сообщество, чтобы пережить Израиль. Daher schwören die palästinensischen Führer ihre Gesellschaft seit Jahrzehnten darauf ein, Israel zu überleben.
Израиль назвал стратегию Палестины односторонней инициативой и пригрозил Палестине серьезной расправой. Israel hat die Strategie der Palästinenser als einseitige Aktion verurteilt und droht mit harschen Konsequenzen.
Прошедший год был одним из самых трудных в современной истории Палестины. Das letzte Jahr war eines der schwierigsten in der modernen palästinensischen Geschichte.
Триумф, одержанный Обамой на выборах, совпадает с важным моментом в истории Палестины. Obamas Wahltriumph findet in einem symbolischen Moment der palästinensischen Geschichte statt.
ФАТАХ и представители умеренного движения Палестины, включая президента Махмуда Аббаса, совершенно утратили авторитет. Die Fatah und gemäßigte Palästinenser wie Präsident Mahmud Abbas wurden völlig diskreditiert.
Но сотрудники службы безопасности Палестины сомневаются в том, что эти жертвы станут последними. Palästinensische Sicherheitskräfte bezweifeln, dass dies die letzten Opfer gewesen sind.
Это, по их утверждению, служило укреплению главенствующей роли старой гвардии в политике Палестины. Diese, so ihr Argument, dienten nur dazu, die Vorherrschaft der alten Köpfe in der palästinensischen Politik zu festigen.
Президент Буш, Премьер-министр Палестины Мазен и Премьер-министр Израиля Шэрон готовы встретиться. Präsident Bush, der palästinensische Premier Mazen und Israels Premierminister Sharon wollen sich treffen.
По этой причине Израиль обратился к руководству, придерживающемуся твердой линии в отношении Палестины. Daher wendeten sich die Israelis einer kompromisslosen Führung zu.
Учитывая предыдущие неудачи, этот раунд может оказаться последним шансом на восстановление единства Палестины. Angesichts des Scheiterns der bisherigen Gespräche könnte sich diese Gesprächsrunde als letzte Chance zur Wiederherstellung der palästinensischen Einheit erweisen.
представители умеренных и экстремистских кругов Израиля и представители умеренных и экстремистских кругов Палестины. Gemäßigte und extremistische Israelis sowie gemäßigte und extremistische Palästinenser.
Более того, крайне важным остаётся вопрос об участии Хамаса в Организации освобождения Палестины (ООП). Anders als häufig angenommen, ist die PLO immer der einzige offizielle Verhandlungspartner Israels gewesen, und die Hamas ist in ihr nicht vertreten.
Аббас остается президентом Палестины, и по Основному закону он является главнокомандующим всех палестинских сил безопасности. Abbas ist immer noch palästinensischer Präsident und damit aufgrund des Grundgesetzes Oberkommandierender aller palästinensischen Sicherheitskräfte.
Несмотря на силу Израиля, провал национального движения Палестины был на этот раз на руку исламистам. Angesichts der Stärke Israels hat die nationale palästinensische Bewegung nun den Islamisten in die Hände gespielt.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !