Exemples d'utilisation de "По существу" en russe

<>
он, по существу, сделал их. Er hat sie selbst geschaffen.
частный рынок, по существу, исчез. Der private Markt ist im Grunde verschwunden.
Но это по существу шутка: Dies jedoch ist alles in allem ein Witz:
По существу это конечно пропаганда. Im Prinzip ist es Propaganda.
Последняя стадия - это, по существу, отходы. Die letzte Stufe ist im Prinzip Abfall.
Они, по существу, являются механизмами рефинансирования. Im Grunde handelt es sich dabei um Refinanzierungseinrichtungen.
А инструменты, по существу, работают наоборот. Und die Instrumente arbeiten im Grunde rückwärts.
И это, по существу, наши основные расходы. Das ist im Grunde unsere Hauptausgabe.
По существу, это мы и пытаемся построить. Und das ist im Grunde das, was wir aufzubauen versuchen.
По существу, члены НАТО словно бы заявляли: Die NATO-Mitglieder sagten im Grunde:
Частные предприниматели были, по существу, партнёрами правительства. Die Privatunternehmer waren de facto Partner der staatlichen Stellen.
По существу, мы выбираем один из миллиарда. Aber im Grunde - man nimmt einen aus einer Milliarde.
Тем не менее, Маазель, возможно, говорит по существу. Maazel könnte dennoch nicht ganz Unrecht haben.
Всё это по существу одно и то же. Das ist alles grundsätzlich das Gleiche.
По существу, это люди, которые играют с технологиями. Aber im Grunde sind das Menschen die mit Technologie spielen.
И спустя время, по существу, что я сделала? Und was habe ich da im Laufe der Zeit in Wirklichkeit gemacht?
Итак, по существу мы видим появление четвертой деловой системы. Also sehen wir hier in der Essenz das Erscheinen eines vierten Transaktionsrahmens.
По существу это операция, которая лишает женщин сексуального удовольствия. Es ist im Grunde eine Operation um Frauen sexuellen Genuss vorzuenthalten.
Это пугающе - это то, что делает Google, по существу. Es ist beängstigend - es ist was Google macht, im Prinzip.
Эта непоследовательность по существу и создаёт проблему последней мили. Und durch diese Widersprüchlichkeiten entsteht das Problem der letzten Meile.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !