Exemples d'utilisation de "Подобная" en russe

<>
Но подобная схема в прошлом. Aber so gehts heute nicht mehr.
Подобная предпринимательская энергия появляется отовсюду. Diese unternehmerische Energie kommt aus vielen Ecken.
Будем надеяться, что подобная уверенность оправдана. Man kann hoffen, dass diese Zuversicht gerechtfertigt ist.
Подобная политика интервенционизма набирает свои обороты: Der Interventionismus dieser Agenda ist ein schrittweiser:
Однако подобная возможность не меняет ситуации. Doch macht es kaum einen Unterschied, wenn man diese einberechnet.
Однако подобная формула приведет к глобальной катастрофе. Doch führt diese Formel geradewegs in die globale Katastrophe.
Подобная структура может быть найдена в повествованиях. Diese Struktur kann in Erzählungen gefunden werden.
Подобная газета есть в любой стране мира. Jedes Land der Welt hat so eine Zeitung.
И, наконец, подобная идея является просто неосуществимой. Letztendlich ist die Idee nicht zu verwirklichen.
Подобная озабоченность наблюдается не только в США. Und derartige Ängste sind nicht auf die USA beschränkt.
Подобная политическая линия должна содержать в себе: Derartige politische Strategien könnten Folgendes umfassen:
Сегодня, определяется подобная сфера большего процветания Китая. Was heute entsteht, könnte man eine große chinesische Co-Wohlstandssphäre nennen.
Подобная преданность правде может их сейчас убить. Diese Wahrheitstreue könnte ihnen nun das Leben kosten.
Подобная структура расходов не нова для Китая. Diese Art von Ausgabestruktur ist für China nichts Neues.
Уверяю Вас, что подобная ошибка никогда не повторится. Ich versichere Ihnen, dass so ein Fehler nicht wieder vorkommen wird.
Но политика, подобная этой, требует более глубокого объяснения. Allerdings macht eine Politik wie diese einen tiefer gehenden Erklärungsansatz notwendig.
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США. Diese Aussichten erhöhen auch das Risiko für die Türkei, den Irak und die Vereinigten Staaten.
Более обычной является ситуация подобная конфликту в бывшей Югославии. Häufiger ist eine Situation wie im ehemaligen Jugoslawien.
Конечно, подобная конвенция не предотвратит все будущие террористические акты. Natürlich wird ein derartiges Abkommen in Zukunft nicht alle terroristischen Akte verhindern können.
В наше время испытаний и тревог подобная отважная самоуверенность необходима. Diese Zeit der Prüfung und des Umbruchs erfordert derartigen Wagemut.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !