Exemples d'utilisation de "Поездка" en russe
Перелет длится не так долго, как поездка на поезде
Der Flug dauert nicht so lange wie die Fahrt mit dem Zug
Каждая поездка была маленькой экскурсией, приключением.
Jeder Trip war eine Exkursion, ein Abenteuer.
На фотографии видно, что ему действительно нравится наша математическая поездка в замок Альгамбры.
Wie Sie sehen, hat er viel Freude an unserem mathematischen Ausflug zur Alhambra.
Первый проект, который мы увидим, это самая первая Поездка без штанов в метро.
Das erste Projekt, das wir uns ansehen werden, ist die allererste U-Bahn-Fahrt ohne Hosen.
Неужели операция на желчном пузыре и поездка в Париж суть одно и то же?
Ist es wirklich so, dass eine Gallenblasen-Operation und ein Trip nach Paris genau das gleiche sind?
По сравнению с политикой этого региона поездка на американских горках кажется просто успокаивающей.
Verglichen mit der Politik in dieser Region ist eine Fahrt in der Achterbahn richtiggehend beruhigend.
Ноябрьская поездка Обамы была также посланием Китаю.
Obamas Reise im November war auch eine Botschaft an China.
Поездка всегда приводит также в Эситжени, где певцы посещают подшефных детей.
Die Reise führt immer auch nach Esitjeni, wo die Sänger ihre Patenkinder besuchen.
Моя поездка состоялась в апреле 2002 года, в некотором смысле оптимистичное время.
Meine Reise fand im April 2002 statt, einer eher optimistischen Zeit.
Существуют даже разногласия по поводу того, является ли поездка Ху в Вашингтон официальным "государственным визитом".
Es gibt sogar Unstimmigkeiten darüber, ob Hus Reise nach Washington ein offizieller "Staatsbesuch" ist.
Та поездка и последующий визит президента Ричарда Никсона стали главным событием пересмотра отношений во время "холодной войны".
Diese Reise und eine nachfolgende von Präsident Richard Nixon bewirkten innerhalb des Kalten Krieges eine deutliche Neuausrichtung.
Поскольку самая экологичная поездка - та, которую вовсе не нужно совершать, то наш образ жизни мгновенно становится более экологичным.
Und die nachhaltigste Reise ist die, die Sie erst gar nicht antreten mussten, und so gestaltet sich unser Alltag plötzlich wesentlich nachhaltiger.
Таким образом, у нас была прекрасная поездка, и мы увидели сегодняшнюю Россию, у которой не очень приятный и не очень счастливый вид.
Es war eine herrliche Reise in das moderne Russland, das nicht immer schön und fröhlich anzusehen ist.
Поездка Саркози в Вашингтон и его обращение к Конгрессу США были еще одним шагом к обеспечению того, что они сделают это вместе.
Sarkozys Reise nach Washington und seine Rede vor einem aufnahmebereiten Kongress waren ein weiterer Schritt, um zu gewährleisten, dass sie es zusammen tun.
Данная поездка ещё больше укрепила мнение о том, что правительство Хатоямы по своей сути является антиамериканским в той бессмысленной форме, как и политика бывшего президента Южной Кореи Но Му Хёна.
Die Reise verfestigte die Ansicht, dass die Regierung Hatoyama im Grunde antiamerikanisch sei, und zwar in derselben stumpfsinnigen Weise wie die des ehemaligen südkoreanischen Präsidenten Roh Moo-hyun.
Это была очередная экстренная поездка Пана в раздираемую войной столицу, что является частью его регулярных обязанностей на посту главного представителя ООН, в задачи которого входит поддержание мира и восстановление глобального порядка.
Es war eine weitere dringende Reise in eine vom Krieg zerrüttete Hauptstadt, die Ban im Rahmen seiner regulären Pflichten als oberster Vertreter der UNO unternahm, um den Frieden zu erhalten und die globale Harmonie wiederherzustellen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité