Exemples d'utilisation de "Полный" en russe

<>
Мы верим, что Гана может стать примером того, как при помощи инициативного руководства полный решимости африканский народ может преобразовать свою страну на протяжении жизни одного поколения. Wir glauben daß die Ghana-Erzählung ein Beispiel werden kann von wie, mit erweckter Führerschaft, ein entschlossen Leute in Afrika können ihr Land innerhalb einer Generation transformieren.
И это не полный абсурд. Das ist keine absurde Idee.
Если подумать, это полный абсурд. Es ergibt keinen Sinn, wenn Sie darüber nachdenken.
Это был полный, абсолютный провал. Es war der totale Reinfall.
Вы слышите полный спектр частот. Sie können den ganzen Frequenzbereich hören.
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Es scheint hier also keine Verbindung zu geben.
История еще не сделала полный виток. Die Geschichte ist nicht dabei, sich zu wiederholen.
99 процентов, конечно, был полный бред, 99% davon würde einfach, du weißt schon, zensiert werden.
И мы здесь совершаем полный круг. Und jetzt schließt sich der Kreis.
Однако полный текст его речи объясняет все. Aber der Volltext seiner Rede verrät alles.
Или "Живу в экзистенциальном вакууме, это полный отстой". Oder "Leben in existentiellem Vaakum ist scheiße."
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд. Und wenn ich Abends nach Hause fahre, ist meine Fahrt reines Glücksspiel.
Были другие, как я, которые работали полный рабочий день. Da gibt es andere, so wie ich, die ganztags dafür arbeiten.
Чтобы всё это показать, потребуется полный курс в университете. Und es würde einen ganzen Universitätskurs brauchen, um es darzustellen.
Один из ответов, конечно, - это полный обвал американского доллара. Eine Möglichkeit wäre natürlich der totale Zusammenbruch des US-Dollars.
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolut, unvorstellbar winzig, und trotzdem haben wir so ziemlich das ganze Sortiment gefunden.
полный провал правительств принять верное решение перед лицом международного вызова. ein Versagen das Richtige zu tun angesichts eines internationalen Problems.
Чтобы совершить полный оборот вокруг Солнца, Нептуну требуется 165 лет. Neptun braucht 165 Jahre, um die Sonne zu umkreisen.
Говард примерно такого роста, полный, ему седьмой десяток, носит огромные очки, Howard ist ungefähr so groß und kugelrund, er ist in den Sechzigern und trägt eine dicke Brille.
Это бы открыло ящик Пандоры, полный требований от всех других стран. Das würde den Forderungen aller anderen Länder die Schleusen öffnen.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !